Los documentos de consentimiento informado han de estar escritos en un lenguaje fácil de entender por el paciente para poder cumplir la finalidad para la que fueron diseñados.
ObjetivosEvaluar y comparar la legibilidad de un grupo de consentimientos informados de varios Servicios del Hospital La Paz.
Material y métodosDurante el mes de mayo de 2001, se analizaron consentimientos informados de varios servicios del Hospital La Paz. Se seleccionaron aleatoriamente 92 consentimientos y se obtuvieron diversas estadísticas de legibilidad: índice de Flesch, índice de complejidad oracional, índice de legibilidad integrada (LEGIN), cómputo de palabras, oraciones, etc.
ResultadosEl 77% de los consentimientos informados son aceptables para la población general según el índice de legibilidad integrada (LEGIN). Las diferencias de LEGIN entre consentimientos informados de diferentes servicios son estadísticamente significativas (p < 0,01). El 94,6% de los documentos tiene poca complejidad oracional. Los consentimientos estudiados presentan valores de legibilidad próximos a publicaciones como El Mundo, y más alejados, como era deseable, de publicaciones científicas.
ConclusionesLos índices son herramientas de utilidad para evaluar la legibilidad. Aunque el índice de Flesch tiene valores muy bajos, por sus dificultades de adaptación al castellano, la legibilidad de nuestros documentos es aceptable porque las oraciones son poco complejas (cortas y simples). La evaluación de la legibilidad completa el proceso de mejora de la calidad de estos documentos.
To evaluate and compare the readability of informed consent documents from several departments of the Hospital La Paz.
Material and MethodsIn May 2001, informed consent documents from several departments of the Hospital La Paz were analyzed. Ninety-two documents were randomly selected. Several readability indexes were used: the Flesch index, sentence complexity index, integrated legibility index (LEGIN), word and sentence counts, etc.
ResultsAccording to the integrated legibility index, 77% of the informed consent documents were acceptable for the general public. Informed consent documents from different departments showed significant differences in the integrated legibility index (p < 0.01). Little sentence complexity was found in 94.6% of the documents. Readability scores for the informed consent documents analyzed were similar to those of publications such as the newspaper El Mundo and, as hoped, showed greater differences with scientific publications.
ConclusionsThe indices are useful tools for evaluating readability. Although the Flesch index shows very low values because of the difficulty of adapting this index to Spanish, the readability of our documents is acceptable because the sentences are short and simple. Evaluation of readability completes the process of improving the quality of these documents.