se ha leído el artículo
array:23 [ "pii" => "S0210480619302153" "issn" => "02104806" "doi" => "10.1016/j.acuro.2019.11.005" "estado" => "S300" "fechaPublicacion" => "2020-04-01" "aid" => "1223" "copyright" => "AEU" "copyrightAnyo" => "2019" "documento" => "simple-article" "crossmark" => 1 "subdocumento" => "crp" "cita" => "Actas Urol Esp. 2020;44:205-6" "abierto" => array:3 [ "ES" => false "ES2" => false "LATM" => false ] "gratuito" => false "lecturas" => array:2 [ "total" => 4 "PDF" => 4 ] "Traduccion" => array:1 [ "en" => array:19 [ "pii" => "S2173578620300172" "issn" => "21735786" "doi" => "10.1016/j.acuroe.2019.11.001" "estado" => "S300" "fechaPublicacion" => "2020-04-01" "aid" => "1223" "copyright" => "AEU" "documento" => "article" "crossmark" => 1 "subdocumento" => "crp" "cita" => "Actas Urol Esp. 2020;44:205-6" "abierto" => array:3 [ "ES" => false "ES2" => false "LATM" => false ] "gratuito" => false "lecturas" => array:1 [ "total" => 0 ] "en" => array:10 [ "idiomaDefecto" => true "cabecera" => "<span class="elsevierStyleTextfn">Letter to the Editor</span>" "titulo" => "Regarding androgen deprivation therapy, we must use the correct Spanish translation for deprivation, <span class="elsevierStyleItalic">privación</span>; not the anglicism <span class="elsevierStyleItalic">deprivación</span>" "tienePdf" => "en" "tieneTextoCompleto" => "en" "paginas" => array:1 [ 0 => array:2 [ "paginaInicial" => "205" "paginaFinal" => "206" ] ] "titulosAlternativos" => array:1 [ "es" => array:1 [ "titulo" => "Abandonemos el anglicismo «deprivación» por el uso correcto del término «privación» en relación con la terapia de privación androgénica" ] ] "contieneTextoCompleto" => array:1 [ "en" => true ] "contienePdf" => array:1 [ "en" => true ] "autores" => array:1 [ 0 => array:2 [ "autoresLista" => "J. Muñoz-Rodríguez, A. Domínguez" "autores" => array:2 [ 0 => array:2 [ "nombre" => "J." "apellidos" => "Muñoz-Rodríguez" ] 1 => array:2 [ "nombre" => "A." "apellidos" => "Domínguez" ] ] ] ] ] "idiomaDefecto" => "en" "Traduccion" => array:1 [ "es" => array:9 [ "pii" => "S0210480619302153" "doi" => "10.1016/j.acuro.2019.11.005" "estado" => "S300" "subdocumento" => "" "abierto" => array:3 [ "ES" => false "ES2" => false "LATM" => false ] "gratuito" => false "lecturas" => array:1 [ "total" => 0 ] "idiomaDefecto" => "es" "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S0210480619302153?idApp=UINPBA00004N" ] ] "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S2173578620300172?idApp=UINPBA00004N" "url" => "/21735786/0000004400000003/v1_202004300403/S2173578620300172/v1_202004300403/en/main.assets" ] ] "itemAnterior" => array:19 [ "pii" => "S0210480619302141" "issn" => "02104806" "doi" => "10.1016/j.acuro.2019.11.004" "estado" => "S300" "fechaPublicacion" => "2020-04-01" "aid" => "1222" "copyright" => "AEU" "documento" => "article" "crossmark" => 1 "subdocumento" => "fla" "cita" => "Actas Urol Esp. 2020;44:196-204" "abierto" => array:3 [ "ES" => false "ES2" => false "LATM" => false ] "gratuito" => false "lecturas" => array:1 [ "total" => 0 ] "es" => array:13 [ "idiomaDefecto" => true "cabecera" => "<span class="elsevierStyleTextfn">Artículo original</span>" "titulo" => "Complicaciones de la biopsia transrectal de próstata en nuestro medio. Estudio multicéntrico internacional de 3.350 pacientes" "tienePdf" => "es" "tieneTextoCompleto" => "es" "tieneResumen" => array:2 [ 0 => "es" 1 => "en" ] "paginas" => array:1 [ 0 => array:2 [ "paginaInicial" => "196" "paginaFinal" => "204" ] ] "titulosAlternativos" => array:1 [ "en" => array:1 [ "titulo" => "Complications of transrectal prostate biopsy in our context. International multicenter study of 3350 patients" ] ] "contieneResumen" => array:2 [ "es" => true "en" => true ] "contieneTextoCompleto" => array:1 [ "es" => true ] "contienePdf" => array:1 [ "es" => true ] "resumenGrafico" => array:2 [ "original" => 0 "multimedia" => array:7 [ "identificador" => "fig0005" "etiqueta" => "Figura 1" "tipo" => "MULTIMEDIAFIGURA" "mostrarFloat" => true "mostrarDisplay" => false "figura" => array:1 [ 0 => array:4 [ "imagen" => "gr1.jpeg" "Alto" => 739 "Ancho" => 2924 "Tamanyo" => 133391 ] ] "descripcion" => array:1 [ "es" => "<p id="spar0045" class="elsevierStyleSimplePara elsevierViewall">Edad según las complicaciones principales identificadas como subgrupos.</p>" ] ] ] "autores" => array:1 [ 0 => array:2 [ "autoresLista" => "M. Perán Teruel, M.F. Lorenzo-Gómez, N. Veiga Canuto, B.Y. Padilla-Fernández, L.S. Valverde-Martínez, F. Migliorini, B. Jorge Pereira, H.M. Pires Coelho, J.M. Osca García" "autores" => array:9 [ 0 => array:2 [ "nombre" => "M." "apellidos" => "Perán Teruel" ] 1 => array:2 [ "nombre" => "M.F." "apellidos" => "Lorenzo-Gómez" ] 2 => array:2 [ "nombre" => "N." "apellidos" => "Veiga Canuto" ] 3 => array:2 [ "nombre" => "B.Y." "apellidos" => "Padilla-Fernández" ] 4 => array:2 [ "nombre" => "L.S." "apellidos" => "Valverde-Martínez" ] 5 => array:2 [ "nombre" => "F." "apellidos" => "Migliorini" ] 6 => array:2 [ "nombre" => "B." "apellidos" => "Jorge Pereira" ] 7 => array:2 [ "nombre" => "H.M." "apellidos" => "Pires Coelho" ] 8 => array:2 [ "nombre" => "J.M." "apellidos" => "Osca García" ] ] ] ] ] "idiomaDefecto" => "es" "Traduccion" => array:1 [ "en" => array:9 [ "pii" => "S2173578620300275" "doi" => "10.1016/j.acuroe.2020.03.002" "estado" => "S300" "subdocumento" => "" "abierto" => array:3 [ "ES" => false "ES2" => false "LATM" => false ] "gratuito" => false "lecturas" => array:1 [ "total" => 0 ] "idiomaDefecto" => "en" "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S2173578620300275?idApp=UINPBA00004N" ] ] "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S0210480619302141?idApp=UINPBA00004N" "url" => "/02104806/0000004400000003/v2_202006090719/S0210480619302141/v2_202006090719/es/main.assets" ] "es" => array:12 [ "idiomaDefecto" => true "cabecera" => "<span class="elsevierStyleTextfn">Carta al Director</span>" "titulo" => "Abandonemos el anglicismo «deprivación» por el uso correcto del término «privación» en relación con la terapia de privación androgénica" "tieneTextoCompleto" => true "saludo" => "<span class="elsevierStyleItalic">Sr. Director:</span>" "paginas" => array:1 [ 0 => array:2 [ "paginaInicial" => "205" "paginaFinal" => "206" ] ] "autores" => array:1 [ 0 => array:4 [ "autoresLista" => "J. Muñoz-Rodríguez, A. Domínguez" "autores" => array:2 [ 0 => array:4 [ "nombre" => "J." "apellidos" => "Muñoz-Rodríguez" "email" => array:1 [ 0 => "jesusmunozrguez@hotmail.com" ] "referencia" => array:1 [ 0 => array:2 [ "etiqueta" => "<span class="elsevierStyleSup">*</span>" "identificador" => "cor0005" ] ] ] 1 => array:2 [ "nombre" => "A." "apellidos" => "Domínguez" ] ] "afiliaciones" => array:1 [ 0 => array:2 [ "entidad" => "Servicio de Urología, Hospital Universitari Parc Taulí, Sabadell, Barcelona, España" "identificador" => "aff0005" ] ] "correspondencia" => array:1 [ 0 => array:3 [ "identificador" => "cor0005" "etiqueta" => "⁎" "correspondencia" => "Autor para correspondencia." ] ] ] ] "titulosAlternativos" => array:1 [ "en" => array:1 [ "titulo" => "Regarding androgen deprivation therapy, we must use the correct Spanish translation for deprivation, <span class="elsevierStyleItalic">privación</span>; not the anglicism <span class="elsevierStyleItalic">deprivación</span>" ] ] "textoCompleto" => "<span class="elsevierStyleSections"><p id="par0005" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Si realizamos una búsqueda de la palabra «deprivación» en los artículos publicados por <span class="elsevierStyleSmallCaps">Actas Urológicas Españolas</span>, hallamos un total de 35 artículos desde el 2005 hasta la actualidad que usan dicho término, y en 6 de ellos aparece en el título. El uso de «deprivación» está muy extendido y es muy usado en cualquier curso, jornada o congreso que hable de cáncer de próstata en lengua española.</p><p id="par0010" class="elsevierStylePara elsevierViewall">El término «deprivación» no es más que un anglicismo que proviene del término <span class="elsevierStyleItalic">deprivation</span> que tan comúnmente es nombrado en la guía del cáncer de próstata para referirse a la <span class="elsevierStyleItalic">androgen deprivation therapy</span> (ADT) y que, habitualmente, nos lleva a usar la abreviatura TDA en nuestro idioma para referirnos a la terapia de «deprivación» androgénica.</p><p id="par0015" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Si buscáramos el significado de «deprivación» en un diccionario, esperaríamos encontrar que se refiere a la acción de privar o la carencia de algo. El problema radica cuando queremos buscar tanto la palabra «deprivación» como «deprivar» en cualquier diccionario español, incluyendo el diccionario de la Real Academia Española (RAE). Si hiciéramos una búsqueda, tanto en su diccionario físico como una consulta <span class="elsevierStyleItalic">online</span> en su página web <a href="https://dle.rae.es/">https://dle.rae.es</a>, nos sorprendería encontrar que con dicha entrada no existe ningún término.</p><p id="par0020" class="elsevierStylePara elsevierViewall">La traducción correcta del término inglés <span class="elsevierStyleItalic">deprivation</span> en español debe ser privación, por lo que pasaríamos a traducir la ADT como terapia de privación androgénica que podríamos abreviar como TPA.</p><p id="par0025" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Según la RAE, en su última actualización de 2018, la palabra privación<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0015"><span class="elsevierStyleSup">1</span></a> se define como: Del latín <span class="elsevierStyleItalic">privatio, privationis</span>.</p><p id="par0030" class="elsevierStylePara elsevierViewall">1. f. Acción de despojar, impedir o privar.</p><p id="par0035" class="elsevierStylePara elsevierViewall">2. f. Carencia o falta de algo en alguien capaz de tenerlo.</p><p id="par0040" class="elsevierStylePara elsevierViewall">3. f. Pena con que se desposee a alguien del empleo, derecho o dignidad que tenía, por un delito que ha cometido.</p><p id="par0045" class="elsevierStylePara elsevierViewall">4. f. Ausencia del bien que se apetece y desea.</p><p id="par0050" class="elsevierStylePara elsevierViewall">5. f. Renuncia voluntaria a algo.</p><p id="par0055" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Por tanto, tanto la privación androgénica sería la acción de privar de andrógenos con relación a la primera acepción de la palabra o bien la carencia de andrógenos como nos dice la segunda.</p><p id="par0060" class="elsevierStylePara elsevierViewall">No solo desde la urología hemos usado el anglicismo «deprivación» a la hora de traducir el término <span class="elsevierStyleItalic">deprivation</span>. Ya en 1999, Navarro y González de Dios<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0020"><span class="elsevierStyleSup">2</span></a> en su artículo «Palabras inglesas de traducción engañosa en pediatría» recomienda evitar el uso de dicho anglicismo y traducirlo por términos como «privación, deshabituación, carencia o pérdida, según el contexto». Como ejemplo expresa el término <span class="elsevierStyleItalic">emotional deprivation</span> que traduce como carencia afectiva o privación de afecto.</p><p id="par0065" class="elsevierStylePara elsevierViewall">En conclusión, hagamos un esfuerzo y no nos privemos de hacer un uso correcto de una lengua tan rica como es la española, y utilicemos el término privación. Pasemos a hablar de la terapia de privación androgénica para traducir el término ADT, o busquemos otros sinónimos como supresión androgénica si se desea.</p></span>" "pdfFichero" => "main.pdf" "tienePdf" => true "bibliografia" => array:2 [ "titulo" => "Bibliografía" "seccion" => array:1 [ 0 => array:2 [ "identificador" => "bibs0015" "bibliografiaReferencia" => array:2 [ 0 => array:3 [ "identificador" => "bib0015" "etiqueta" => "1" "referencia" => array:1 [ 0 => array:1 [ "referenciaCompleta" => "Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española. Actualización del 2018. [consultado 26 Oct 2019] Disponible en: https://dle.rae.es/?id=UD6SLxx" ] ] ] 1 => array:3 [ "identificador" => "bib0020" "etiqueta" => "2" "referencia" => array:1 [ 0 => array:2 [ "contribucion" => array:1 [ 0 => array:2 [ "titulo" => "Palabras inglesas de traducción engañosa en pediatría" "autores" => array:1 [ 0 => array:2 [ "etal" => false "autores" => array:2 [ 0 => "F.A. Navarro" 1 => "J. González de Dios" ] ] ] ] ] "host" => array:1 [ 0 => array:1 [ "Revista" => array:6 [ "tituloSerie" => "An Esp Pediatr" "fecha" => "1999" "volumen" => "50" "paginaInicial" => "542" "paginaFinal" => "553" "link" => array:1 [ 0 => array:2 [ "url" => "https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/10410415" "web" => "Medline" ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] "idiomaDefecto" => "es" "url" => "/02104806/0000004400000003/v2_202006090719/S0210480619302153/v2_202006090719/es/main.assets" "Apartado" => array:4 [ "identificador" => "6500" "tipo" => "SECCION" "es" => array:2 [ "titulo" => "Carta al director" "idiomaDefecto" => true ] "idiomaDefecto" => "es" ] "PDF" => "https://static.elsevier.es/multimedia/02104806/0000004400000003/v2_202006090719/S0210480619302153/v2_202006090719/es/main.pdf?idApp=UINPBA00004N&text.app=https://www.elsevier.es/" "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S0210480619302153?idApp=UINPBA00004N" ]
año/Mes | Html | Total | |
---|---|---|---|
2023 Marzo | 2 | 2 | 4 |
2022 Junio | 1 | 0 | 1 |
2021 Enero | 1 | 0 | 1 |
2020 Diciembre | 3 | 0 | 3 |
2020 Octubre | 1 | 2 | 3 |
2020 Septiembre | 3 | 1 | 4 |
2020 Agosto | 2 | 1 | 3 |
2020 Mayo | 5 | 1 | 6 |
2020 Abril | 20 | 11 | 31 |
2020 Febrero | 0 | 4 | 4 |