metricas
covid
Buscar en
Revista Española de Cirugía Ortopédica y Traumatología
Toda la web
Inicio Revista Española de Cirugía Ortopédica y Traumatología Validación transcultural de la escala Risk Assessment and Prediction Tool (RAPT...
Información de la revista
Compartir
Compartir
Descargar PDF
Más opciones de artículo
Acceso a texto completo
Pruebas previas, online el 16 de diciembre de 2024
Validación transcultural de la escala Risk Assessment and Prediction Tool (RAPT) al castellano
Transcultural validation of the Risk Assessment and Predictor Tool (RAPT) to Spanish
Visitas
36
Ana Pérez-Perdomo1,a, Maria Rivero1, Marta Bassas1, Cristina Bordanove1, Elisabet Ripoll-Romero1,
Autor para correspondencia
eripoll@clinic.cat

Correspondencia: COT (escalera 12 planta 4). Calle Villaroel 170, 08036 Barcelona, Spain
1 Hospital Clinic de Barcelona. Enfermeras de COT, Spain
Este artículo ha recibido
Información del artículo
Abstract

Objetivo: Traducción y validación de la herramienta de evaluación y predicción de riesgos (RAPT) al español para evaluar de las necesidades al alta de los pacientes después de una artroplastia total de cadera.

Metodología: El instrumento original RAPT fue traducido al español siguiendo las directrices de Sousa y Rojjanasrirat 2011. Para realizar la adaptación transcultural del instrumento al idioma español, se utilizó el método de traducción de Guillermin et al 1993.

Resultados: Se incluyeron 134 pacientes. La edad media era de 71,6 años. De los pacientes analizados en el estudio la herramienta detectó que un 57.8% requerían rehabilitación a domicilio, un 28.9% se irían de alta a su domicilio y un 13.3% requerirían valoración de la trabajadora social para ir a un centro sociosanitario. El índice de validez de contenido (IVC) para toda la escala fue 0.91. El alfa de Cronbach fue de 0,84.

Conclusiones: La herramienta RAPT ha demostrado ser altamente efectiva en la evaluación de las necesidades de los pacientes al alta. Según los resultados del estudio, el 94.2% de las necesidades identificadas por la herramienta coincidían con las necesidades reales de los pacientes. Esto sugiere que la herramienta puede ser una herramienta eficaz para la planificación de la atención post-alta.

Palabras claves:
artroplastia de cadera
osteoartrosis
RAPT
empoderamiento
Abstract

Objective: Translation and validation of the Risk Assessment and Prediction Tool (RAPT) into Spanish to assess the discharge needs of patients after total hip arthroplasty.

Methodology: The original RAPT instrument was translated into Spanish following the guidelines of Sousa and Rojjanasrirat 2011. To carry out the cross-cultural adaptation of the instrument to Spanish, the translation method of Guillermin et al 1993 was used.

Results: 134 patients were included. The mean age was 71.6 years. Of the patients analyzed in the study, the tool detected that 57.8% required home rehabilitation, 28.9% would be discharged home and 13.3% would require an assessment from the social worker to go to a social health center. The content validity index (CVI) for the entire scale was 0.91. Cronbach's alpha was 0.84.

Conclusions: The RAPT tool has been shown to be highly effective in assessing patients' needs upon discharge. According to the results of the study, 94.2% of the needs identified by the tool coincided with the real needs of the patients. This suggests that the tool may be an efective tool for planning post-discharge care.

Key words:
Hip arthroplasty
Osteoarthrosis
RAPT
empowerment
El Texto completo está disponible en PDF

COT (escalera 12 planta 4). Calle Villaroel 170. 08036. Barcelona.

Copyright © 2024. SECOT
Descargar PDF
Opciones de artículo
es en pt

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?

Você é um profissional de saúde habilitado a prescrever ou dispensar medicamentos