metricas
covid
Buscar en
Archivos de la Sociedad Española de Oftalmología
Toda la web
Inicio Archivos de la Sociedad Española de Oftalmología Traducción, adaptación y validación transcultural de la escala CDQ-24 en paci...
Información de la revista
Vol. 99. Núm. 8.
Páginas 317-322 (agosto 2024)
Compartir
Compartir
Descargar PDF
Más opciones de artículo
Visitas
37
Vol. 99. Núm. 8.
Páginas 317-322 (agosto 2024)
Artículo original
Traducción, adaptación y validación transcultural de la escala CDQ-24 en pacientes con blefaroespasmo primario en tratamiento con toxina botulínica, prueba piloto
Translation, adaptation, and cross-cultural validation of the CDQ-24 scale in patients with primary blepharospasm under botulinum toxin treatment, pilot test
Visitas
37
A.J. Mejía-Vergaraa,b,d, L. Méndez Cardonab,
Autor para correspondencia
l.mendezca@unisanitas.edu.co

Autor para correspondencia.
, D.A. Flórez Rochab, N. Rozoc, J.V. Rincón Lópezc,e
a Centro Oftalmológico Oftalmosanitas, Bogotá, Colombia
b Departamento de Oftalmología, Facultad de Medicina, Fundación Universitaria Sanitas, Bogotá, Colombia
c Unidad de Investigación, Fundación Universitaria Sanitas, Bogotá, Colombia
d Departamento de Oftalmología, Facultad de Medicina, Universidad de Florida, Gainesville, Florida, EE. UU.
e Visión Colombia, Grupo de investigación, Fundación Universitaria Sanitas, Bogotá, Colombia
Este artículo ha recibido
Información del artículo
Resumen
Texto completo
Bibliografía
Descargar PDF
Estadísticas
Tablas (4)
Tabla 1. Características clínicas y sociodemográficas de los pacientes
Tabla 2. Resultado de la escala CDQ-24
Tabla 3. Consistencia interna de la escala
Tabla 4. Validez de criterio entre la escala CDQ24 y la escala de calidad de vida WHOQOL-BREF
Mostrar másMostrar menos
Material adicional (1)
Resumen
Antecedentes

El blefaroespasmo esencial benigno es la distonía facial focal más común de inicio en el adulto y su tratamiento de elección es la aplicación periódica de toxina botulínica (BtA). Tiene una mayor incidencia en la edad adulta media y avanzada, especialmente en las mujeres entre los 40 y 60 años de vida.

Objetivo

Realizar la traducción y adaptación transcultural del cuestionario CDQ24 en su versión al español en pacientes con diagnóstico de blefaroespasmo esencial benigno que hayan sido tratados con BtA en un centro oftalmológico en Bogotá - Colombia.

Materiales y métodos

Prueba piloto de estudio de validación y adaptación de una escala ensamblada en una cohorte prospectiva del instrumento CDQ24 al español en pacientes adultos con blefaroespasmo primario en tratamiento con toxina botulínica en Bogotá, Colombia.

Resultados

Se obtuvo una muestra de 26 pacientes a quienes se les aplicó el instrumento posterior a la traducción y retraducción del documento original conformada por 19 (73%) mujeres con una mediana de 64,5 años; el promedio de tiempo para responder la encuesta fue de 4,93 minutos. La consistencia interna de la escala evaluada por alpha de Cronbach tuvo un puntaje total de 0,78. Se determinó la validez de criterio entre la escala CDQ24 y la escala de calidad de vida WHOQOL-BREF determinando correlación entre los dominios bienestar emocional y phsychological de ambas escalas.

Conclusiones

La traducción y adaptación transcultural al español de la escala CDQ-24 permitió la aplicabilidad del instrumento a la población hispanohablante durante la prueba piloto lo cual permite continuar los estudios pertinentes en la población estudio.

Palabras clave:
Blefaroespasmo
Distonía cervical
Toxina botulínica
Calidad de vida
Encuesta
Abstract
Background

Benign essential blepharospasm is the most common adult-onset focal facial dystonia and its treatment of choice is periodic application of botulinum toxin (BtA). It has a higher incidence in middle and late adulthood, especially in women between 40 and 60 years of age.

Objective

To carry out the translation and cross-cultural adaptation of the CDQ24 questionnaire in its Spanish version in patients diagnosed with benign essential blepharospasm who have been treated with BtA in an ophthalmologic center in Bogotá - Colombia.

Materials and methods

Pilot test of validation study and adaptation of a scale assembled in a prospective cohort of the CDQ24 instrument to Spanish in adult patients with primary blepharospasm treated with botulinum toxin in Bogota, Colombia.

Results

We obtained a sample of 26 patients to whom the instrument was applied after translation and retranslation of the original document, composed of 19 (73%) women with a median age of 64.5 years; the average time to answer the survey was 4.93minutes. The internal consistency of the scale evaluated by Cronbach's Alpha had a total score of 0.78. Criterion validity between the CDQ24 scale and the WHOQOL-BREF quality of life scale was determined by determining correlation between the Emotional Well-Being and Phsychological domains of both scales.

Conclusions

The translation and cross-cultural adaptation of the CDQ-24 scale into Spanish allowed the applicability of the instrument to the Spanish-speaking population during the pilot test, which allows us to continue the relevant studies in the study population.

Keywords:
Blepharospasm
Cervical dystonia
Botulinum toxin
Quality of life
Survey

Artículo

Opciones para acceder a los textos completos de la publicación Archivos de la Sociedad Española de Oftalmología
Suscriptor
Suscriptor de la revista

Si ya tiene sus datos de acceso, clique aquí.

Si olvidó su clave de acceso puede recuperarla clicando aquí y seleccionando la opción "He olvidado mi contraseña".
Suscribirse
Suscribirse a:

Archivos de la Sociedad Española de Oftalmología

Comprar
Comprar acceso al artículo

Comprando el artículo el PDF del mismo podrá ser descargado

Precio 19,34 €

Comprar ahora
Contactar
Teléfono para suscripciones e incidencias
De lunes a viernes de 9h a 18h (GMT+1) excepto los meses de julio y agosto que será de 9 a 15h
Llamadas desde España
932 415 960
Llamadas desde fuera de España
+34 932 415 960
E-mail
Opciones de artículo
es en pt

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?

Você é um profissional de saúde habilitado a prescrever ou dispensar medicamentos