metricas
covid
Buscar en
Enfermedades Infecciosas y Microbiología Clínica
Toda la web
Inicio Enfermedades Infecciosas y Microbiología Clínica Virus con denominación de origen en español: el virus del Nilo Occidental
Información de la revista

Estadísticas

Siga este enlace para acceder al texto completo del artículo

Carta al Editor
Virus con denominación de origen en español: el virus del Nilo Occidental
Virus with a denomination of origin: West Nile virus
Juan Carlos Saiz
Laboratorio de Zoonosis y Virología Medioambiental, Departamento de Biotecnología, Instituto Nacional de Investigación Agraria y Alimentaria, Madrid, España
Leído
8320
Veces
se ha leído el artículo
941
Total PDF
7379
Total HTML
Compartir estadísticas
 array:22 [
  "pii" => "S0213005X09001116"
  "issn" => "0213005X"
  "doi" => "10.1016/j.eimc.2009.01.007"
  "estado" => "S300"
  "fechaPublicacion" => "2009-05-01"
  "aid" => "73"
  "copyrightAnyo" => "2009"
  "documento" => "simple-article"
  "crossmark" => 0
  "subdocumento" => "cor"
  "cita" => "Enferm Infecc Microbiol Clin. 2009;27:310-2"
  "abierto" => array:3 [
    "ES" => false
    "ES2" => false
    "LATM" => false
  ]
  "gratuito" => false
  "lecturas" => array:2 [
    "total" => 4047
    "formatos" => array:3 [
      "EPUB" => 9
      "HTML" => 3596
      "PDF" => 442
    ]
  ]
  "itemAnterior" => array:18 [
    "pii" => "S0213005X09001104"
    "issn" => "0213005X"
    "doi" => "10.1016/j.eimc.2008.12.004"
    "estado" => "S300"
    "fechaPublicacion" => "2009-05-01"
    "aid" => "72"
    "copyright" => "Elsevier España, S.L"
    "documento" => "simple-article"
    "crossmark" => 0
    "subdocumento" => "cor"
    "cita" => "Enferm Infecc Microbiol Clin. 2009;27:309-10"
    "abierto" => array:3 [
      "ES" => false
      "ES2" => false
      "LATM" => false
    ]
    "gratuito" => false
    "lecturas" => array:2 [
      "total" => 5249
      "formatos" => array:3 [
        "EPUB" => 12
        "HTML" => 4826
        "PDF" => 411
      ]
    ]
    "es" => array:10 [
      "idiomaDefecto" => true
      "cabecera" => "<span class="elsevierStyleTextfn">Carta al Editor</span>"
      "titulo" => "Virus con denominaci&#243;n de origen&#58; sin nombre&#44; N&#225;poles&#44; West Nile"
      "tienePdf" => "es"
      "tieneTextoCompleto" => "es"
      "paginas" => array:1 [
        0 => array:2 [
          "paginaInicial" => "309"
          "paginaFinal" => "310"
        ]
      ]
      "titulosAlternativos" => array:1 [
        "en" => array:1 [
          "titulo" => "<span class="elsevierStyleItalic">How to name in Spanish those viruses with a designation of its origin&#58; Sin Nombre&#44; N&#225;poles&#44; West Nile</span>"
        ]
      ]
      "contieneTextoCompleto" => array:1 [
        "es" => true
      ]
      "contienePdf" => array:1 [
        "es" => true
      ]
      "autores" => array:1 [
        0 => array:2 [
          "autoresLista" => "Antonio Tenorio, Mario E&#46; Lozano, Herv&#233; Zeller, Oliver Donoso-Manke"
          "autores" => array:4 [
            0 => array:2 [
              "nombre" => "Antonio"
              "apellidos" => "Tenorio"
            ]
            1 => array:2 [
              "nombre" => "Mario E&#46;"
              "apellidos" => "Lozano"
            ]
            2 => array:3 [
              "Iniciales" => "H."
              "nombre" => "Herv&#233;"
              "apellidos" => "Zeller"
            ]
            3 => array:2 [
              "nombre" => "Oliver"
              "apellidos" => "Donoso-Manke"
            ]
          ]
        ]
      ]
    ]
    "idiomaDefecto" => "es"
    "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S0213005X09001104?idApp=UINPBA00004N"
    "url" => "/0213005X/0000002700000005/v1_201305090137/S0213005X09001104/v1_201305090137/es/main.assets"
  ]
  "asociados" => array:1 [
    0 => array:18 [
      "pii" => "S0213005X10001199"
      "issn" => "0213005X"
      "doi" => "10.1016/j.eimc.2009.10.007"
      "estado" => "S300"
      "fechaPublicacion" => "2010-11-01"
      "aid" => "306"
      "copyright" => "Elsevier Espa&#241;a&#44; S&#46;L&#46;"
      "documento" => "simple-article"
      "crossmark" => 0
      "subdocumento" => "cor"
      "cita" => "Enferm Infecc Microbiol Clin. 2010;28:661"
      "abierto" => array:3 [
        "ES" => false
        "ES2" => false
        "LATM" => false
      ]
      "gratuito" => false
      "lecturas" => array:2 [
        "total" => 5421
        "formatos" => array:3 [
          "EPUB" => 8
          "HTML" => 4780
          "PDF" => 633
        ]
      ]
      "es" => array:10 [
        "idiomaDefecto" => true
        "cabecera" => "<span class="elsevierStyleTextfn">Carta al Editor</span>"
        "titulo" => "Los problemas de la nomenclatura de virus"
        "tienePdf" => "es"
        "tieneTextoCompleto" => "es"
        "paginas" => array:1 [
          0 => array:1 [
            "paginaInicial" => "661"
          ]
        ]
        "titulosAlternativos" => array:1 [
          "en" => array:1 [
            "titulo" => "Problems on virus nomeclature"
          ]
        ]
        "contieneTextoCompleto" => array:1 [
          "es" => true
        ]
        "contienePdf" => array:1 [
          "es" => true
        ]
        "autores" => array:1 [
          0 => array:2 [
            "autoresLista" => "Gerardo Santos-L&#243;pez, Julio Reyes-Leyva, Ver&#243;nica Vallejo-Ruiz"
            "autores" => array:3 [
              0 => array:2 [
                "nombre" => "Gerardo"
                "apellidos" => "Santos-L&#243;pez"
              ]
              1 => array:2 [
                "nombre" => "Julio"
                "apellidos" => "Reyes-Leyva"
              ]
              2 => array:3 [
                "Iniciales" => "V."
                "nombre" => "Ver&#243;nica"
                "apellidos" => "Vallejo-Ruiz"
              ]
            ]
          ]
        ]
      ]
      "idiomaDefecto" => "es"
      "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S0213005X10001199?idApp=UINPBA00004N"
      "url" => "/0213005X/0000002800000009/v1_201305090222/S0213005X10001199/v1_201305090222/es/main.assets"
    ]
  ]
  "es" => array:12 [
    "idiomaDefecto" => true
    "cabecera" => "<span class="elsevierStyleTextfn">Carta al Editor</span>"
    "titulo" => "Virus con denominaci&#243;n de origen en espa&#241;ol&#58; el virus del Nilo Occidental"
    "tieneTextoCompleto" => true
    "saludo" => "Sr&#46; Editor&#58;"
    "paginas" => array:1 [
      0 => array:2 [
        "paginaInicial" => "310"
        "paginaFinal" => "312"
      ]
    ]
    "autores" => array:1 [
      0 => array:3 [
        "autoresLista" => "Juan Carlos Saiz"
        "autores" => array:1 [
          0 => array:3 [
            "nombre" => "Juan Carlos"
            "apellidos" => "Saiz"
            "email" => array:1 [
              0 => "jcsaiz&#64;inia&#46;es"
            ]
          ]
        ]
        "afiliaciones" => array:1 [
          0 => array:1 [
            "entidad" => "Laboratorio de Zoonosis y Virolog&#237;a Medioambiental&#44; Departamento de Biotecnolog&#237;a&#44; Instituto Nacional de Investigaci&#243;n Agraria y Alimentaria&#44; Madrid&#44; Espa&#241;a"
          ]
        ]
      ]
    ]
    "titulosAlternativos" => array:1 [
      "en" => array:1 [
        "titulo" => "Virus with a denomination of origin&#58; West Nile virus"
      ]
    ]
    "textoCompleto" => "<span class="elsevierStyleSections"><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">En relaci&#243;n con la carta al Editor de Tenorio et al<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib1"><span class="elsevierStyleSup">1</span></a> que aparece publicado en este n&#250;mero&#44; acerca de la terminolog&#237;a correcta que debemos utilizar en espa&#241;ol para referirnos al virus del Nilo Occidental&#44; quisiera hacer una serie de puntualizaciones y argumentar por qu&#233;&#44; en mi opini&#243;n&#44; la denominaci&#243;n apropiada en espa&#241;ol para este pat&#243;geno debe ser la &#8220;de virus del Nilo Occidental&#8221; y no &#8220;virus West Nile&#8221;&#44; como se propone en el citado art&#237;culo&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">En su editorial<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib1"><span class="elsevierStyleSup">1</span></a>&#44; los autores indican el uso de 3 normas b&#225;sicas simples para nombrar a los virus cuando se escribe o habla en espa&#241;ol&#46; La disponibilidad de este tipo de normas&#44; una vez consensuadas por los vir&#243;logos de habla hispana&#44; ser&#237;a muy &#250;til no s&#243;lo para la comunidad cient&#237;fica&#44; sino tambi&#233;n para la poblaci&#243;n hispanoparlante en su totalidad&#59; sin embargo&#44; surgen ciertas dudas sobre el planteamiento que los autores proponen para algunas de las normas indicadas&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">A mi parecer&#44; la primera norma es absolutamente adecuada <span class="elsevierStyleItalic">&#40;Las denominaciones de los virus cuyo nombre deriva de las enfermedades que producen&#44; pueden y deben traducirse&#41;</span>&#46; De hecho&#44; as&#237; se hace habitualmente cuando nos referimos a virus cuyos nombres derivan de enfermedades conocidas desde hace mucho tiempo&#44; las cuales se han denominado de forma distinta en diferentes lenguas&#44; y cuyos agentes causales se han descrito con posterioridad &#40;p&#46; ej&#46;&#44; el virus de la gripe frente a <span class="elsevierStyleItalic">Influenza virus</span>&#44; en ingl&#233;s&#59; el virus del sarampi&#243;n frente a <span class="elsevierStyleItalic">Measles virus</span>&#44; en ingl&#233;s&#44; etc&#46;&#41;&#46; La misma norma se aplica cuando se trata de virus que causan enfermedades de descripci&#243;n reciente&#44; como el virus de la inmunodeficiencia humana &#40;<span class="elsevierStyleItalic">human immunodeficiency virus</span>&#44; en ingl&#233;s&#41;&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">Sin embargo&#44; no encuentro justificada la aplicaci&#243;n de la tercera norma <span class="elsevierStyleItalic">&#40;Cuando un virus se escribe en un art&#237;culo cient&#237;fico en espa&#241;ol&#44; para evitar dudas o confusiones&#44; debe incluirse la designaci&#243;n oficial adoptada por el Comit&#233; Internacional de Taxonom&#237;a de virus</span><a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib2"><span class="elsevierStyleSup">2</span></a><span class="elsevierStyleItalic">&#41;</span>&#46; &#191;Qu&#233; ventaja aportar&#237;a&#44; por ejemplo&#44; escribir que &#8220;el virus de la encefalitis equina venezolana &#40;Venezuelan Equine Encephalitis Virus&#41; causa una enfermedad respiratoria grave&#8221;&#63; La &#250;nica situaci&#243;n en la que parecer&#237;a apropiado aplicarla ser&#237;a cuando se estuviera haciendo referencia a un virus descrito muy recientemente y para el que a&#250;n no se hubiese acu&#241;ado un t&#233;rmino espec&#237;fico en espa&#241;ol&#44; como&#44; por ejemplo&#44; ocurri&#243; recientemente tras el aislamiento del coronavirus del s&#237;ndrome respiratorio agudo grave &#40;SARS&#44; del ingl&#233;s severe acute respiratory syndrome coronavirus&#41;&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">En cualquier caso&#44; quiz&#225; el punto m&#225;s conflictivo y el tema central del editorial al que trato de replicar en este art&#237;culo es la segunda norma propuesta en &#233;l <span class="elsevierStyleItalic">&#40;Los top&#243;nimos incluidos en los nombres de los virus s&#243;lo pueden traducirse si existe un nombre propio tradicional para su designaci&#243;n&#41;&#46;</span> En mi opini&#243;n&#44; la norma es en general correcta&#44; pero el problema surge a la hora de determinar cu&#225;ndo es necesario&#44; o conveniente&#44; traducir un top&#243;nimo y cuando no lo es&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">Los autores apoyan su propuesta con una serie de ejemplos y argumentos que&#44; a mi entender&#44; no en todos los casos describen situaciones o hechos equiparables&#46; As&#237;&#44; por ejemplo&#44; se hace referencia a que el primer hantavirus descrito en Am&#233;rica en 1993<a class="elsevierStyleCrossRefs" href="#bib3"><span class="elsevierStyleSup">3&#44;4</span></a>&#44; el virus Sin Nombre&#44; se denomina <span class="elsevierStyleItalic">Sin Nombre virus</span> en ingl&#233;s&#46; Aparte del acierto y sutil sentido del humor aplicados para poner de acuerdo a toda la comunidad&#44; cient&#237;fica y no cient&#237;fica&#44; en la utilizaci&#243;n de ese top&#243;nimo&#44; la denominaci&#243;n hace referencia a una localidad cuyo nombre original es espa&#241;ol&#46; Por tanto&#44; &#191;qu&#233; traducci&#243;n se hubiera podido realizar por parte de los vir&#243;logos hispanohablantes de un top&#243;nimo original espa&#241;ol&#63;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">Del mismo modo&#44; los autores hacen referencia a otro virus &#40;<span class="elsevierStyleItalic">Naples virus</span>&#44; en ingl&#233;s&#41;&#44; cuya nombre espa&#241;ol es virus de N&#225;poles&#46; El pat&#243;geno fue&#44; de nuevo&#44; denominado haciendo referencia a la localidad donde se aisl&#243; por primera vez&#44; la ciudad de N&#225;poles &#40;Italia&#41;&#46; En este caso&#44; se argumenta que el t&#233;rmino ingl&#233;s debe traducirse al espa&#241;ol&#44; ya que el top&#243;nimo tiene un nombre propio tradicional en espa&#241;ol&#46; El argumento parece correcto&#44; de acuerdo&#44; tal como indican Tenorio et al<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib1"><span class="elsevierStyleSup">1</span></a>&#44; a las recomendaciones del <span class="elsevierStyleItalic">Manual de Espa&#241;ol Urgente</span><a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib5"><span class="elsevierStyleSup">5</span></a>&#44; en el que se aconseja usar los nombres tradicionales&#44; siempre y cuando &#233;stos est&#233;n profundamente arraigados&#44; cuando se escribe o se habla en espa&#241;ol&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">Tambi&#233;n se hace referencia a otro virus&#44; el virus de la enfermedad de Newcastle&#44; y se indica que esta es la forma correcta de referirse a &#233;l en espa&#241;ol&#46; Este razonamiento tambi&#233;n parece adecuado&#44; dado que en nuestro idioma siempre nos referimos a la ciudad brit&#225;nica de la que se deriva su nombre con el sustantivo <span class="elsevierStyleItalic">Newcastle</span> y no con la traducci&#243;n literal de &#233;ste &#40;castillo nuevo&#41;&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">Sin embargo&#44; los autores aplican&#44; a mi entender de modo err&#243;neo&#44; el mismo razonamiento para denominar el &#8220;virus West Nile&#8221; al virus causante de la fiebre del Nilo&#44; el cual debe su nombre al top&#243;nimo de la regi&#243;n geogr&#225;fica donde se aisl&#243; por primera vez&#44; el distrito del Nilo Occidental &#40;<span class="elsevierStyleItalic">West Nile district</span>&#44; en ingl&#233;s&#41; de Uganda<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib6"><span class="elsevierStyleSup">6</span></a>&#46; Tenorio et al especulan con el hecho de que&#44; si los autores que denominaron la enfermedad por primera vez<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib6"><span class="elsevierStyleSup">6</span></a> lo hubieran hecho con el top&#243;nimo de la localidad donde resid&#237;a la mujer de la que se aisl&#243; el virus&#44; Omogo&#44; el nombre en espa&#241;ol del pat&#243;geno habr&#237;a sido &#8220;virus Omogo&#8221; y no &#8220;virus de las plantaciones de hierba&#8221; &#40;traducci&#243;n literal del t&#233;rmino <span class="elsevierStyleItalic">omogo</span> en lengua urhobo&#41;&#46; Naturalmente&#44; en muchas lenguas&#44; los top&#243;nimos hacen referencia a nombres de personas&#44; animales&#44; accidentes geogr&#225;ficos&#44; etc&#46; As&#237;&#44; si los virus se denominan por un top&#243;nimo de este tipo&#44; su utilizaci&#243;n en espa&#241;ol debe hacer referencia al nombre del top&#243;nimo utilizado en el pa&#237;s de procedencia y no a su significado etimol&#243;gico&#44; tal como se ha comentado anteriormente en el caso del virus de la enfermedad de Newcastle&#46; Siguiendo este razonamiento&#44; es de suponer que el nombre ingl&#233;s de un hipot&#233;tico virus aislado en la comarca de la Tierra del Pan &#40;Zamora &#91;Espa&#241;a&#93;&#41; no ser&#237;a <span class="elsevierStyleItalic">Breadland virus</span>&#44; sino <span class="elsevierStyleItalic">Tierra del Pan virus</span>&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">Para apoyar sus argumentos&#44; Tenorio et al indican que es recomendable seguir los criterios internacionales<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib7"><span class="elsevierStyleSup">7</span></a> que aconsejan no traducir los nombres de los lugares geogr&#225;ficos cuando no haya una tradici&#243;n secular para su designaci&#243;n&#44; para as&#237; lograr &#8220;una forma escrita &#250;nica de cada nombre geogr&#225;fico de la Tierra&#8221;&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">La cuesti&#243;n&#44; pues&#44; radica en si el top&#243;nimo Nilo Occidental se puede considerar como tradicional en espa&#241;ol&#46; Las referencias espec&#237;ficas a &#233;l no son muy abundantes&#44; pero&#44; al igual que ocurre&#44; por ejemplo&#44; con el estado norteamericano de Virginia Occidental &#40;<span class="elsevierStyleItalic">West Virginia</span>&#44; en ingl&#233;s&#41;&#44; cuando existen&#44; el t&#233;rmino utilizado en espa&#241;ol ha sido distrito del Nilo Occidental y no distrito <span class="elsevierStyleItalic">West Nile</span>&#46; As&#237;&#44; por ejemplo&#44; como comentan Tenorio et al<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib1"><span class="elsevierStyleSup">1</span></a>&#44; el <span class="elsevierStyleItalic">Diccionario Enciclop&#233;dico Espasa</span> en su edici&#243;n de 1929 citaba err&#243;neamente el distrito del &#8220;Nilo oriental&#8221; &#40;sic&#41;&#44; el cual aparece posteriormente corregido &#40;distrito del Nilo occidental&#41; en la edici&#243;n de 1978&#46; Ediciones posteriores no incluyen el t&#233;rmino&#44; debido a que actualmente Uganda se divide administrativamente en 78 distritos y 4 divisiones administrativas&#44; estando localizada la ciudad de Omogo en el actual distrito de Arua<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib8"><span class="elsevierStyleSup">8</span></a>&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">En cuanto a las referencias espec&#237;ficas al virus del Nilo Occidental&#44; as&#237; aparece escrito en la <span class="elsevierStyleItalic">Clasificaci&#243;n y Nomenclatura de Virus</span>&#44; editada por el grupo de Virolog&#237;a de la Sociedad Espa&#241;ola de Microbiolog&#237;a<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib9"><span class="elsevierStyleSup">9</span></a>&#44; en el Bolet&#237;n Oficial del Estado<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib10"><span class="elsevierStyleSup">10</span></a>&#44; en la p&#225;gina web de la oficina regional &#40;Organizaci&#243;n Panamericana de la Salud&#41; de la Organizaci&#243;n Mundial de la Salud<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib11"><span class="elsevierStyleSup">11</span></a>&#44; e incluso en la p&#225;gina en espa&#241;ol de los Centros para el Control y la Prevenci&#243;n de Enfermedades <span class="elsevierStyleItalic">&#40;Center for Disease Control and Prevention&#41;</span> de Estados Unidos<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib12"><span class="elsevierStyleSup">12</span></a>&#46; Es m&#225;s&#44; &#233;sta parece tambi&#233;n la tendencia general en otros idiomas&#44; puesto que un rastreo en internet utilizando el buscador Google<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib13"><span class="elsevierStyleSup">13</span></a> en franc&#233;s&#44; alem&#225;n&#44; italiano&#44; o espa&#241;ol indica que&#44; en la mayor&#237;a de las citas&#44; el t&#233;rmino aparece traducido&#58; <span class="elsevierStyleItalic">virus du Nil Occidental</span> &#40;78&#37;&#44; 73&#46;400 citas&#41;&#44; <span class="elsevierStyleItalic">West Nil virus</span> &#40;19&#46;700&#44; 59&#37;&#41;&#44; <span class="elsevierStyleItalic">virus del Nilo Occidentale</span> &#40;43&#37;&#44; 6&#46;330&#41;&#44; o virus del Nilo Occidental &#40;72&#37;&#44; 24&#46;100&#41;&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">Hist&#243;ricamente&#44; la estandarizaci&#243;n internacional de las nomenclaturas ha seguido las pautas marcadas por el idioma del pa&#237;s hegem&#243;nico del momento&#44; dado que &#233;sa era la lengua m&#225;s com&#250;n para las distintas sociedades de la &#233;poca&#46; Lo fue el griego&#44; el lat&#237;n&#44; el espa&#241;ol&#44; el franc&#233;s&#44; el alem&#225;n y&#44; desde hace unas cuantas d&#233;cadas&#44; lo es el ingl&#233;s&#46; Ahora bien&#44; cuando escribimos en nuestra propia lengua&#44; deber&#237;amos tratar de usar el menor n&#250;mero de t&#233;rminos ajenos a ella&#44; de modo que la mayor&#237;a de las personas a las que nos dirigimos entienda nuestras observaciones&#44; hip&#243;tesis y razonamientos&#46; Precisamente&#44; uno de los principales problemas de los cient&#237;ficos&#44; y de los vir&#243;logos en particular&#44; es c&#243;mo hacer llegar nuestros conocimientos y descubrimientos a la ciudadan&#237;a y&#44; a mi entender&#44; una buena manera de comenzar a hacerlo es dirigirnos a ella en un lenguaje que le resulte lo m&#225;s familiar posible&#46;</p><p class="elsevierStylePara elsevierViewall">Si cuando nos referimos a los vinos decimos&#44; por ejemplo&#44; que bebemos vinos con denominaci&#243;n de origen de Burdeos&#44; y no de <span class="elsevierStyleItalic">Bordeaux</span>&#44; o del Rin y no del <span class="elsevierStyleItalic">Rhein</span>&#44; &#191;por qu&#233; habr&#237;amos de investigar sobre el virus West Nile y no sobre el virus del Nilo Occidental&#63; Por lo tanto&#44; virus con denominaci&#243;n de origen s&#237;&#44; pero en espa&#241;ol&#46;</p></span>"
    "pdfFichero" => "main.pdf"
    "tienePdf" => true
    "bibliografia" => array:2 [
      "titulo" => "Bibliograf&#237;a"
      "seccion" => array:1 [
        0 => array:1 [
          "bibliografiaReferencia" => array:13 [
            0 => array:3 [
              "identificador" => "bib1"
              "etiqueta" => "1"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:1 [
                  "referenciaCompleta" => "Tenorio A&#44; Lozano ME&#44; Zeller H&#44; Donoso O&#46; Virus con denominaci&#243;n de origen&#58; Sin Nombre&#44; N&#225;poles&#44; West Nile&#46; Enferm Infecc Microbiol Clin&#46; 2009 <a class="elsevierStyleInterRef" href="http://10.1016/j.eimc.2009.01.007">10&#46;1016&#47;j&#46;eimc&#46;2009&#46;01&#46;007</a>&#46;"
                ]
              ]
            ]
            1 => array:3 [
              "identificador" => "bib2"
              "etiqueta" => "2"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:1 [
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "LibroEditado" => array:2 [
                        "titulo" => "Virus Taxonomy&#58; VIIIth Report of the International Committee on Taxonomy of Viruses"
                        "serieFecha" => "2004"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            2 => array:3 [
              "identificador" => "bib3"
              "etiqueta" => "3"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Recognition of Hantavirus infection in the rural setting&#58; report of first Colorado resident to survive"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:3 [
                            0 => "S&#46;C&#46; Posson"
                            1 => "T&#46;N&#46; Told"
                            2 => "G&#46;F&#46; Hollar"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Revista" => array:6 [
                        "tituloSerie" => "J Am Osteopath Assoc"
                        "fecha" => "1993"
                        "volumen" => "93"
                        "paginaInicial" => "1061"
                        "paginaFinal" => "1064"
                        "link" => array:1 [
                          0 => array:2 [
                            "url" => "https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/8117354"
                            "web" => "Medline"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            3 => array:3 [
              "identificador" => "bib4"
              "etiqueta" => "4"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Hantavirus pulmonary syndrome &#40;HPS&#41;&#58; report of first case in Louisiana"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:2 [
                            0 => "K&#46;J&#46; Steier"
                            1 => "R&#46; Clay"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Revista" => array:6 [
                        "tituloSerie" => "J Am Osteopath Assoc"
                        "fecha" => "1993"
                        "volumen" => "93"
                        "paginaInicial" => "1252"
                        "paginaFinal" => "1255"
                        "link" => array:1 [
                          0 => array:2 [
                            "url" => "https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/8307802"
                            "web" => "Medline"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            4 => array:3 [
              "identificador" => "bib5"
              "etiqueta" => "5"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Manual del Espa&#241;ol Urgente"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "E&#46;F&#46;E&#46; Agencia"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:4 [
                        "edicion" => "16&#46;<span class="elsevierStyleSup">a</span> ed"
                        "fecha" => "2006"
                        "editorial" => "C&#225;tedra"
                        "editorialLocalizacion" => "Madrid"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            5 => array:3 [
              "identificador" => "bib6"
              "etiqueta" => "6"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "A neurotropic virus isolated from the blood of a native of Uganda"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:4 [
                            0 => "J&#46;S&#46; Smithburn"
                            1 => "T&#46;P&#46; Hughes"
                            2 => "A&#46;W&#46; Burke"
                            3 => "J&#46;H&#46; Paul"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Revista" => array:5 [
                        "tituloSerie" => "Am J Trop Med Hyg"
                        "fecha" => "1940"
                        "volumen" => "20"
                        "paginaInicial" => "471"
                        "paginaFinal" => "492"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            6 => array:3 [
              "identificador" => "bib7"
              "etiqueta" => "7"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:1 [
                  "referenciaCompleta" => "Resoluci&#243;n 31 de la 2&#46;&#170; Conferencia de las Naciones Unidas para la Normalizaci&#243;n de los Nombres Geogr&#225;ficos&#46; Londres&#58; 1972&#46;"
                ]
              ]
            ]
            7 => array:3 [
              "identificador" => "bib8"
              "etiqueta" => "8"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:1 [
                  "referenciaCompleta" => "Disponible en&#58; <a class="elsevierStyleInterRef" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Uganda">http&#58;&#47;&#47;es&#46;wikipedia&#46;org&#47;wiki&#47;Uganda</a> &#91;Acceso 28 enero 2008&#46;&#93;"
                ]
              ]
            ]
            8 => array:3 [
              "identificador" => "bib9"
              "etiqueta" => "9"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Clasificaci&#243;n y nomenclatura de virus&#46; IV informe del Comit&#233; Internacional de Taxonom&#237;a de Virus"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "R&#46;E&#46;F&#46; Matthews"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1982"
                        "editorial" => "Grupo de Virolog&#237;a de la Sociedad Espa&#241;ola de Microbiolog&#237;a"
                        "editorialLocalizacion" => "Madrid"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            9 => array:3 [
              "identificador" => "bib10"
              "etiqueta" => "10"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:1 [
                  "referenciaCompleta" => "Real Decreto 664&#47;1997 del 12 de mayo de 1997&#46; Bolet&#237;n Oficial del Estado&#44; n&#46;<span class="elsevierStyleSup">o</span> 124&#44; del 24 de mayo de 1997&#46;"
                ]
              ]
            ]
            10 => array:3 [
              "identificador" => "bib11"
              "etiqueta" => "11"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:1 [
                  "referenciaCompleta" => "Disponible en&#58; <a class="elsevierStyleInterRef" href="http://www.paho.org">http&#58;&#47;&#47;www&#46;paho&#46;org</a> &#91;Acceso 28 enero 2008&#46;&#93;"
                ]
              ]
            ]
            11 => array:3 [
              "identificador" => "bib12"
              "etiqueta" => "12"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:1 [
                  "referenciaCompleta" => "Disponible en&#58; <a class="elsevierStyleInterRef" href="http://www.cdc.gov/spanish">http&#58;&#47;&#47;www&#46;cdc&#46;gov&#47;spanish</a> &#91;Acceso 28 enero 2008&#46;&#93;"
                ]
              ]
            ]
            12 => array:3 [
              "identificador" => "bib13"
              "etiqueta" => "13"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:1 [
                  "referenciaCompleta" => "Disponible en&#58; <a class="elsevierStyleInterRef" href="http://www.google.fr">http&#58;&#47;&#47;www&#46;google&#46;fr</span>&#59; <span class="elsevierStyleInterRef" href="http://www.google.de">http&#58;&#47;&#47;www&#46;google&#46;de</span>&#59; <span class="elsevierStyleInterRef" href="http://www.google.it">http&#58;&#47;&#47;www&#46;google&#46;it</span>&#59; <span class="elsevierStyleInterRef" href="http://www.google.es">http&#58;&#47;&#47;www&#46;google&#46;es</a> &#91;Acceso 28 enero 2008&#46;&#93;"
                ]
              ]
            ]
          ]
        ]
      ]
    ]
  ]
  "idiomaDefecto" => "es"
  "url" => "/0213005X/0000002700000005/v1_201305090137/S0213005X09001116/v1_201305090137/es/main.assets"
  "Apartado" => array:4 [
    "identificador" => "8697"
    "tipo" => "SECCION"
    "en" => array:2 [
      "titulo" => "Cartas al editor"
      "idiomaDefecto" => true
    ]
    "idiomaDefecto" => "en"
  ]
  "PDF" => "https://static.elsevier.es/multimedia/0213005X/0000002700000005/v1_201305090137/S0213005X09001116/v1_201305090137/es/main.pdf?idApp=UINPBA00004N&text.app=https://www.elsevier.es/"
  "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S0213005X09001116?idApp=UINPBA00004N"
]
Información del artículo
ISSN: 0213005X
Idioma original: Español
Datos actualizados diariamente
año/Mes Html Pdf Total
2024 Noviembre 6 0 6
2024 Octubre 20 16 36
2024 Septiembre 29 9 38
2024 Agosto 30 17 47
2024 Julio 36 16 52
2024 Junio 18 5 23
2024 Mayo 18 1 19
2024 Abril 35 8 43
2024 Marzo 29 3 32
2024 Febrero 26 1 27
2024 Enero 27 6 33
2023 Diciembre 31 4 35
2023 Noviembre 28 4 32
2023 Octubre 35 9 44
2023 Septiembre 30 1 31
2023 Agosto 34 3 37
2023 Julio 36 5 41
2023 Junio 37 4 41
2023 Mayo 31 3 34
2023 Abril 18 3 21
2023 Marzo 36 3 39
2023 Febrero 23 5 28
2023 Enero 45 2 47
2022 Diciembre 36 12 48
2022 Noviembre 48 13 61
2022 Octubre 50 8 58
2022 Septiembre 32 8 40
2022 Agosto 65 5 70
2022 Julio 25 8 33
2022 Junio 28 14 42
2022 Mayo 38 8 46
2022 Abril 53 12 65
2022 Marzo 49 9 58
2022 Febrero 55 9 64
2022 Enero 60 7 67
2021 Diciembre 44 8 52
2021 Noviembre 33 6 39
2021 Octubre 45 14 59
2021 Septiembre 51 10 61
2021 Agosto 52 7 59
2021 Julio 75 8 83
2021 Junio 40 7 47
2021 Mayo 50 5 55
2021 Abril 220 22 242
2021 Marzo 124 20 144
2021 Febrero 95 18 113
2021 Enero 108 14 122
2020 Diciembre 118 9 127
2020 Noviembre 60 9 69
2020 Octubre 62 16 78
2020 Septiembre 93 9 102
2020 Agosto 112 11 123
2020 Julio 86 7 93
2020 Junio 104 9 113
2020 Mayo 199 28 227
2020 Abril 369 11 380
2020 Marzo 395 10 405
2020 Febrero 120 5 125
2020 Enero 70 5 75
2019 Diciembre 34 13 47
2019 Noviembre 29 10 39
2019 Octubre 37 2 39
2019 Septiembre 66 2 68
2019 Agosto 32 4 36
2019 Julio 34 13 47
2019 Junio 66 12 78
2019 Mayo 168 18 186
2019 Abril 56 12 68
2019 Marzo 19 6 25
2019 Febrero 36 11 47
2019 Enero 14 5 19
2018 Diciembre 10 6 16
2018 Noviembre 19 5 24
2018 Octubre 65 5 70
2018 Septiembre 28 4 32
2018 Agosto 11 0 11
2018 Julio 13 2 15
2018 Junio 8 0 8
2018 Mayo 15 10 25
2018 Abril 18 1 19
2018 Marzo 20 4 24
2018 Febrero 9 0 9
2018 Enero 9 0 9
2017 Diciembre 18 2 20
2017 Noviembre 13 3 16
2017 Octubre 19 3 22
2017 Septiembre 12 12 24
2017 Agosto 19 3 22
2017 Julio 10 2 12
2017 Junio 17 14 31
2017 Mayo 32 6 38
2017 Abril 24 5 29
2017 Marzo 23 22 45
2017 Febrero 22 1 23
2017 Enero 43 2 45
2016 Diciembre 29 3 32
2016 Noviembre 44 6 50
2016 Octubre 50 5 55
2016 Septiembre 52 10 62
2016 Agosto 27 4 31
2016 Julio 24 3 27
2016 Junio 33 8 41
2016 Mayo 32 11 43
2016 Abril 28 11 39
2016 Marzo 27 2 29
2016 Febrero 16 9 25
2016 Enero 29 4 33
2015 Diciembre 25 15 40
2015 Noviembre 14 1 15
2015 Octubre 29 5 34
2015 Septiembre 24 8 32
2015 Agosto 32 2 34
2015 Julio 29 5 34
2015 Junio 8 2 10
2015 Mayo 40 5 45
2015 Abril 33 12 45
2015 Marzo 39 8 47
2015 Febrero 29 9 38
2015 Enero 34 3 37
2014 Diciembre 56 4 60
2014 Noviembre 38 1 39
2014 Octubre 54 2 56
2014 Septiembre 43 2 45
2014 Agosto 25 2 27
2014 Julio 47 5 52
2014 Junio 39 1 40
2014 Mayo 59 4 63
2014 Abril 37 2 39
2014 Marzo 38 2 40
2014 Febrero 27 3 30
2014 Enero 23 2 25
2013 Diciembre 40 1 41
2013 Noviembre 22 4 26
2013 Octubre 82 11 93
2013 Septiembre 28 6 34
2013 Agosto 22 8 30
2013 Julio 17 1 18
2009 Abril 965 0 965
Mostrar todo

Siga este enlace para acceder al texto completo del artículo

es en pt

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?

Você é um profissional de saúde habilitado a prescrever ou dispensar medicamentos