To perform a valid and reliable translation process for the Indonesian version of the Stoma Care Self Efficacy Scale (SCSES).
MethodThis was a cross-sectional design with sampling techniques using convenience purposive sampling. The process of translating the questionnaire instrument uses standard procedures to translate the original version of the instrument into Indonesian. Begin with the forward translation by translating the original version of the instrument, followed by the synthesis process of the translation results. The synthesis results are continued in the back translation process then the synthesis process is carried out again to evaluate the changes in meaning between the original version and the results of the translation. The next process is a pilot study and validity test with content validity while the reliability test with internal consistency (Cronbach's alpha).
ResultsThere were no significant changes from the original instrument although there were some differences in the choice of word usage in the SCSES instrument. The Content Validity Index (CVI) was obtained at 0.949. The results of the internal consistency test were obtained at 0.825.
ConclusionThe Indonesian version of the SCSES is declared as a valid and reliable instrument to be applied to the ostomate. SCSES can identify the level of self-efficacy of ostomate on the ability to treat stoma.