covid
Buscar en
Anales de Antropología
Toda la web
Inicio Anales de Antropología Los maíces amarillos, los ibes rojos y el chicoza-pote. Omisiones e identificac...
Información de la revista

Estadísticas

Siga este enlace para acceder al texto completo del artículo

Los maíces amarillos, los ibes rojos y el chicoza-pote. Omisiones e identificaciones erróneas en diversas ediciones de la primera página del Chilam Balam de Chumayel
Miguel Mauricio Vasallo López
Leído
3379
Veces
se ha leído el artículo
968
Total PDF
2411
Total HTML
Compartir estadísticas
 array:24 [
  "pii" => "S0185122515300138"
  "issn" => "01851225"
  "doi" => "10.1016/S0185-1225(15)30013-8"
  "estado" => "S300"
  "fechaPublicacion" => "2015-07-01"
  "aid" => "73281"
  "copyright" => "Universidad Nacional Autónoma de México"
  "copyrightAnyo" => "2015"
  "documento" => "article"
  "crossmark" => 0
  "licencia" => "http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
  "subdocumento" => "sco"
  "cita" => "An Antropol. 2015;49:317-22"
  "abierto" => array:3 [
    "ES" => true
    "ES2" => true
    "LATM" => true
  ]
  "gratuito" => true
  "lecturas" => array:2 [
    "total" => 1107
    "formatos" => array:3 [
      "EPUB" => 33
      "HTML" => 557
      "PDF" => 517
    ]
  ]
  "itemSiguiente" => array:19 [
    "pii" => "S018512251530014X"
    "issn" => "01851225"
    "doi" => "10.1016/S0185-1225(15)30014-X"
    "estado" => "S300"
    "fechaPublicacion" => "2015-07-01"
    "aid" => "73282"
    "copyright" => "Universidad Nacional Autónoma de México"
    "documento" => "book-review"
    "crossmark" => 0
    "licencia" => "http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
    "subdocumento" => "brv"
    "cita" => "An Antropol. 2015;49:324-9"
    "abierto" => array:3 [
      "ES" => true
      "ES2" => true
      "LATM" => true
    ]
    "gratuito" => true
    "lecturas" => array:2 [
      "total" => 727
      "formatos" => array:3 [
        "EPUB" => 37
        "HTML" => 406
        "PDF" => 284
      ]
    ]
    "es" => array:9 [
      "idiomaDefecto" => true
      "titulo" => "Rese&#241;as<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#fn0001"><span class="elsevierStyleSup">1</span></a>"
      "tienePdf" => "es"
      "tieneTextoCompleto" => "es"
      "referencia" => array:2 [
        0 => "Seberino bernardo de quir&#243;s Arte y vocabulario delidioma huasteco &#40;1711&#41; Hurch Bernhard Iberoamericana Vervuert-Bonilla Artigas Editores Madrid-Frankfurt-M&#233;xico 2013"
        1 => "Cathy Moser Marlett Shells on a Desert Shore&#46; Mollusks in the Seri World The University of Arizona Press Tucson 304 2014 ISBN&#58; 978-0-8165-3068-7"
      ]
      "paginas" => array:1 [
        0 => array:2 [
          "paginaInicial" => "324"
          "paginaFinal" => "329"
        ]
      ]
      "contieneTextoCompleto" => array:1 [
        "es" => true
      ]
      "contienePdf" => array:1 [
        "es" => true
      ]
      "autores" => array:1 [
        0 => array:2 [
          "autoresLista" => "Enrique Fernando Nava L&#243;pez"
          "autores" => array:1 [
            0 => array:2 [
              "nombre" => "Enrique Fernando"
              "apellidos" => "Nava L&#243;pez"
            ]
          ]
        ]
      ]
    ]
    "idiomaDefecto" => "es"
    "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S018512251530014X?idApp=UINPBA00004N"
    "url" => "/01851225/0000004900000002/v2_201701100115/S018512251530014X/v2_201701100115/es/main.assets"
  ]
  "itemAnterior" => array:19 [
    "pii" => "S0185122515300126"
    "issn" => "01851225"
    "doi" => "10.1016/S0185-1225(15)30012-6"
    "estado" => "S300"
    "fechaPublicacion" => "2015-07-01"
    "aid" => "73280"
    "copyright" => "Universidad Nacional Aut&#243;noma de M&#233;xico"
    "documento" => "article"
    "crossmark" => 0
    "licencia" => "http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
    "subdocumento" => "sco"
    "cita" => "An Antropol. 2015;49:299-315"
    "abierto" => array:3 [
      "ES" => true
      "ES2" => true
      "LATM" => true
    ]
    "gratuito" => true
    "lecturas" => array:2 [
      "total" => 2875
      "formatos" => array:3 [
        "EPUB" => 50
        "HTML" => 2185
        "PDF" => 640
      ]
    ]
    "es" => array:9 [
      "idiomaDefecto" => true
      "titulo" => "Una ocupaci&#243;n del periodo de agricultura temprana en xochimilco &#40;<span class="elsevierStyleItalic">CA</span>&#46; 4200-4000 A&#46;N&#46;E&#46;&#41;"
      "tienePdf" => "es"
      "tieneTextoCompleto" => "es"
      "paginas" => array:1 [
        0 => array:2 [
          "paginaInicial" => "299"
          "paginaFinal" => "315"
        ]
      ]
      "contieneTextoCompleto" => array:1 [
        "es" => true
      ]
      "contienePdf" => array:1 [
        "es" => true
      ]
      "resumenGrafico" => array:2 [
        "original" => 0
        "multimedia" => array:7 [
          "identificador" => "fig0015"
          "etiqueta" => "Figura 3"
          "tipo" => "MULTIMEDIAFIGURA"
          "mostrarFloat" => true
          "mostrarDisplay" => false
          "figura" => array:1 [
            0 => array:4 [
              "imagen" => "gr3.jpeg"
              "Alto" => 575
              "Ancho" => 1384
              "Tamanyo" => 116382
            ]
          ]
          "descripcion" => array:1 [
            "es" => "<p id="spar0030" class="elsevierStyleSimplePara elsevierViewall"><span class="elsevierStyleItalic">Artefactos de la fase Zohapilco</span> &#40;Niederberger 1979&#58; 137&#41;&#46;</p>"
          ]
        ]
      ]
      "autores" => array:1 [
        0 => array:2 [
          "autoresLista" => "Emily McClung de Tapia, Guillermo Acosta Ochoa"
          "autores" => array:2 [
            0 => array:2 [
              "nombre" => "Emily"
              "apellidos" => "McClung de Tapia"
            ]
            1 => array:2 [
              "nombre" => "Guillermo"
              "apellidos" => "Acosta Ochoa"
            ]
          ]
        ]
      ]
    ]
    "idiomaDefecto" => "es"
    "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S0185122515300126?idApp=UINPBA00004N"
    "url" => "/01851225/0000004900000002/v2_201701100115/S0185122515300126/v2_201701100115/es/main.assets"
  ]
  "es" => array:10 [
    "idiomaDefecto" => true
    "titulo" => "Los ma&#237;ces amarillos&#44; los ibes rojos y el chicoza-pote&#46; Omisiones e identificaciones err&#243;neas en diversas ediciones de la primera p&#225;gina del <span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam de Chumayel</span>"
    "tieneTextoCompleto" => true
    "paginas" => array:1 [
      0 => array:2 [
        "paginaInicial" => "317"
        "paginaFinal" => "322"
      ]
    ]
    "autores" => array:1 [
      0 => array:2 [
        "autoresLista" => "Miguel Mauricio Vasallo L&#243;pez"
        "autores" => array:1 [
          0 => array:2 [
            "nombre" => "Miguel Mauricio"
            "apellidos" => "Vasallo L&#243;pez"
          ]
        ]
      ]
    ]
    "textoCompleto" => "<span class="elsevierStyleSections"><p id="par0005" class="elsevierStylePara elsevierViewall"><span class="elsevierStyleDisplayedQuote" id="dsq0005"><p id="spar0005" class="elsevierStyleSimplePara elsevierViewall">Esperamos que&#44; como lo desearon los antiguos mayas de Chumayel&#44; su libro sagrado se siga manteniendo vivo&#46; Que sean escuchadas sus palabras&#44; reveladoras del ser del hombre maya y de su af&#225;n de conservar la identidad y la dignidad&#44; atropelladas por los conquistadores y por muchos otros desde entonces&#46; Esperamos que esas palabras comuniquen algo de su significaci&#243;n profunda&#44; algo que tenga sentido hoy&#46;</p></span><span class="elsevierStyleDisplayedQuote" id="dsq0010"><p id="spar0010" class="elsevierStyleSimplePara elsevierViewall">M<span class="elsevierStyleSmallCaps">ercedes de la garza camino</span>&#40;<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0070"><span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam de Chumayel</span>&#44; 2006</a>&#58; 18&#41;</p></span></p><p id="par0010" class="elsevierStylePara elsevierViewall">El <span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam de Chumayel</span>&#44; un libro escrito en maya con caracteres latinos&#44; es una obra literaria de alcance universal y una fuente casi inagotable para conocer el pensamiento de los mayas pasados&#46;</p><p id="par0015" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Ralph Roys se&#241;al&#243; atinadamente en la introducci&#243;n de su edici&#243;n y traducci&#243;n al ingl&#233;s del <span class="elsevierStyleItalic">Chumayel</span> que el trabajo de traducir este texto entra&#241;a ciertas dificultades&#58; est&#225; escrito en un lenguaje arcaico y algunas veces oscuro&#59; adem&#225;s el contenido tiene un fuerte car&#225;cter simb&#243;lico&#46; A esto suma el hecho de que la versi&#243;n de la cual disponemos es una compilaci&#243;n de textos anteriores que&#44; a su vez&#44; son un trasunto de textos a&#250;n m&#225;s antiguos&#44; pudiendo ser c&#243;dices&#46; Por si fuera poco&#44; los escribas cometieron errores de escritura&#59; nos recuerda que Tozzer ya hab&#237;a se&#241;alado que muchas palabras se encuentran separadas arbitrariamente en s&#237;labas y que en varias p&#225;ginas podemos encontrar la misma palabra dividida y escrita de maneras diferentes&#44; adem&#225;s las frases no siempre est&#225;n claramente divididas por signos de puntuaci&#243;n&#46;&#46;&#46; <span class="elsevierStyleItalic">&#40;</span><a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0040"><span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam de Chumayel</span>&#44; 1973b</a>&#58; 8-11&#41;&#46;</p><p id="par0020" class="elsevierStylePara elsevierViewall">A los peligros inherentes a la traducci&#243;n se agregan los problemas de edici&#243;n que&#44; sumados&#44; nos pueden alejar a&#250;n m&#225;s de lo que quisieron plasmar los autores de este libro&#46; Esta nota es un intento de restituir el sentido general de algunos p&#225;rrafos de la primera p&#225;gina &#40;en realidad es la segunda pues la primera se extravi&#243;&#41;&#44; ya que en su traducci&#243;n y edici&#243;n fueron mutilados&#44; o bien fueron traducidos de manera err&#243;nea&#46; Este humilde ejercicio es una m&#237;nima parte de una gran tarea que nos aguarda&#58; la de refinar las muy buenas traducciones existentes&#44; volvi&#233;ndolas m&#225;s fieles al sentido original del texto para que pueda ser estudiado&#44; comprendido y disfrutado de una manera m&#225;s cabal&#46; Mi intenci&#243;n no es ni ser&#225; perfeccionar en su totalidad las traducciones en espa&#241;ol&#44; sino llamar la atenci&#243;n sobre esta necesidad&#46;</p><p id="par0025" class="elsevierStylePara elsevierViewall">En las ediciones del <span class="elsevierStyleItalic">Chuamayel</span> que est&#225;n basadas en la traducci&#243;n de Mediz Bolio &#40;<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0015"><span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam de Chumayel</span>&#44; 1930</a>&#41; &#40;las m&#225;s difundidas y utilizadas en M&#233;xico&#41;&#44; la presencia del <span class="elsevierStyleItalic">ma&#237;z amarillo</span> se esfum&#243; en el p&#225;rrafo que habla del Sur&#46; Esto contrasta con la edici&#243;n espa&#241;ola de Miguel Rivera Dorado &#40;<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0065"><span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam de Chumayel</span>&#44; 2003</a>&#41; donde el <span class="elsevierStyleItalic">ma&#237;z amarillo</span> s&#237; aparece&#44; pero&#44; a su vez&#44; desapareci&#243; el <span class="elsevierStyleItalic">fr&#237;jol espalda amarilla</span> del mismo rumbo donde aparece en el original y en las otras ediciones&#46; Por otro lado&#44; en ambos grupos de ediciones y en la de Roys no se menciona ning&#250;n tipo de frijol para el Oriente&#46; Todo lo anterior parece una minucia pero es grave pues mutila el sentido general del texto maya original que relaciona indubitablemente a cada cuadrante del cosmos con desdoblamientos de los elementos que se encuentran en <span class="elsevierStyleItalic">elaxismundi</span> que adquieren el color del rumbo y cierta especificidad&#46; Puedo afirmar lo anterior despu&#233;s de revisar las versiones del original accesibles para m&#237;&#44; es decir&#44; la fotogr&#225;fica&#44; publicada por G&#46; B&#46; Gor-don en 1913&#44; &#40;<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0010"><span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam de Chumayel</span>&#44; 1913</a>&#41; y la digitalizaci&#243;n realizada por la Universidad de Princeton&#44;<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#fn0005"><span class="elsevierStyleSup">1</span></a> que actualmente tiene en su poder el manuscrito&#59; me he apoyado adem&#225;s en la paleograf&#237;a realizada por Roys&#46;</p><p id="par0030" class="elsevierStylePara elsevierViewall">De ninguna manera es fortuito que estos par&#225;grafos se encuentren al principio del <span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam</span>&#44; ya que los autores quisieron asentar al inicio del libro ciertas caracter&#237;sticas primordiales del orden actual del cosmos establecido al principio de esta era&#44; como explica un pasaje posterior se narra c&#243;mo la era anterior fue destruida por un diluvio provocado por los cuatro Bacabes&#44; y que al inicio de la nuestra estos <span class="elsevierStyleItalic">Bacabo&#8217;ob</span> nivelaron el mundo&#46; Posteriormente plantaron las ceibas que fungen como pilares en los rumbos del cosmos&#46; Como se&#241;alan Roys&#44; Garza y Rivera Dorado&#44; el pasaje&#44; aunque incluya a la ceiba verde del centro&#44; est&#225; incompleto&#44; pues no menciona ceiba alguna para el Oriente &#40;Chilam Balam de Chumayel 1973&#58; 100&#59; 2006&#58; 89 y 2003&#58; 92&#41;&#46; Pero el pasaje est&#225; completo en los <span class="elsevierStyleItalic">Ch&#252;ames</span> de Tizimin y de Man&#237;&#46; Alfredo Barrera V&#225;zquez y Silvia Rend&#243;n&#44; en su reconstrucci&#243;n contenida en <span class="elsevierStyleItalic">El libro de los libros de Chilam Balam</span>&#44; nos dicen que como se&#241;al del amanecer fue plantada en el Oriente la ceiba roja que funciona como columna del cielo&#44; en la cual se pos&#243; una orop&#233;ndola amarilla&#59; al Norte fue sembrada como pilar la ceiba blanca en la que se pos&#243; el cenzontle blanco&#59; al Poniente correspondi&#243; la ceiba negra y el p&#225;jaro picdzoy de pecho negro&#59; al Sur&#44; la columna plantada fue la ceiba amarilla y su ave es el picdzoy de pecho amarillo&#59; al Centro se encuentra el &#225;rbol primordial o ceiba verde &#40;<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0005">Barrera y Rend&#243;n 1998</a>&#58;91 -92&#41;&#46; La redacci&#243;n de los p&#225;rrafos en los originales&#44; si bien no es id&#233;ntica&#44; es similar cambiando solamente la especificidad del color de cada ceiba y el p&#225;jaro que le corresponde&#46; Lo mismo sucede en la p&#225;gina tres del <span class="elsevierStyleItalic">Chumayel</span>&#44; donde cuatro p&#225;rrafos nos dicen qu&#233; abeja&#44; qu&#233; <span class="elsevierStyleItalic">jicara</span> y qu&#233; flor corresponden a cada rumbo&#59; la redacci&#243;n s&#243;lo cambia en el color de cada cuadrante y en el tipo de flor que le corresponde&#44; por lo dem&#225;s los par&#225;grafos son id&#233;nticos&#46; Es por eso que salta a la vista que en las ediciones del <span class="elsevierStyleItalic">Chumayel</span> falten elementos repetitivos en los p&#225;rrafos de la primera p&#225;gina&#44; que explican los rumbos y sus atributos&#46; &#201;stos son acordes con la idea mesoamericana de que en el <span class="elsevierStyleItalic">axis mundi</span> se encuentra el &#225;rbol primordial &#40;en este caso la ceiba&#41; con un p&#225;jaro posado en la copa&#59; este &#225;rbol se encuentra sobre un monte que en el <span class="elsevierStyleItalic">Chumayel</span> es llamado metaf&#243;ricamente <span class="elsevierStyleItalic">Tun</span> &#40;piedra&#41;&#44; siguiendo el estilo de los mitos de origen del ma&#237;z donde el <span class="elsevierStyleItalic">monte primordial</span> &#40;Tonacat&#233;petl o Paxil&#41; puede ser llamado&#44; dentro del relato&#44; cerro&#44; pe&#241;a o piedra&#46; En el caso del <span class="elsevierStyleItalic">Chumayel</span> se dice que la piedra &#40;monte&#41; es el pedernal y se desdobla en cada rumbo adquiriendo el color de &#233;ste&#46; Es por ello que es el primer elemento mencionado de la lista donde a cada cuadrante corresponde no s&#243;lo un cierto tipo de pedernal&#44; sino tambi&#233;n uno de ceiba&#44; de &#225;rbol&#44; de pavo&#44; de frijol y de ma&#237;z &#40;en otras versiones mesoamericanas el ma&#237;z es intercambiable o equivalente al &#225;rbol del centro pero en el <span class="elsevierStyleItalic">Chumayel</span> se encuentran los dos elementos desdoblados&#41;&#46; Cada atributo es equivalente y similar&#44; ya que proviene de un elemento central que&#44; en su desdoblamiento por cada rumbo&#44; adquiere una especificidad reflejada en un color diferente&#44; asociado con el rumbo que le corresponde&#46; As&#237; ya no ser&#225; la ceiba o el ma&#237;z del <span class="elsevierStyleItalic">axis mundi</span> sino su desdoblamiento&#44; ceiba blanca o ma&#237;z blanco&#46;&#46;&#46; entonces el texto tendr&#237;a que mencionar&#44; por l&#243;gica&#44; al tipo de ma&#237;z &#40;que es un elemento central y primordial&#41; que se desdobl&#243; para el rumbo Sur&#44; pero no lo hace en las ediciones que se basan en Mediz Bolio&#44; mientras que Rivera Dorado omite el frijol del mismo rumbo y en ninguna edici&#243;n aparece el frijol del Oriente&#46; La omisi&#243;n del <span class="elsevierStyleItalic">frijolamarillo</span> del rumbo Sur solamente se da en la edici&#243;n de Rivera Dorado&#44; pues s&#237; se menciona en las que se basan en las traducciones de Roys y Mediz Bolio&#46;</p><p id="par0035" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Por otra parte&#44; la desaparici&#243;n del ma&#237;z amarillo en el rumbo Sur&#44; en las ediciones de mayor difusi&#243;n&#44; es una omisi&#243;n recurrente&#46; Todas ellas est&#225;n basadas en la edici&#243;n costarricense del trabajo de Mediz Bolio&#44; que fue la primera traducci&#243;n completa al espa&#241;ol&#46; As&#237; que&#44; sin temor a equivocarme&#44; puedo afirmar&#44; despu&#233;s de revisar muchas ediciones y reediciones&#44; que la ra&#237;z de esta omisi&#243;n se encuentra precisamente en la primera impresi&#243;n del trabajo de Antonio Mediz Bolio&#46;</p><p id="par0040" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Esta falla original es una errata que est&#225; se&#241;alada al final de su primera edici&#243;n&#46;<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#fn0010"><span class="elsevierStyleSup">2</span></a> Pero el error no fue reparado en las ediciones posteriores&#44; que se viene arrastrando desde la primera que hizo la UNAM en 1941 y se repite de manera subsecuente en las ediciones de 1952 y 1973 de nuestra M&#225;xima Casa de Estudios&#44; as&#237; como en la contenida en la gran antolog&#237;a de textos mayas de la Biblioteca Ayacucho de Venezuela &#40;que contiene un excelente estudio introductorio de Mercedes de la <a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0075">Garza &#91;1980&#93;</a>&#41;&#59; la omisi&#243;n tambi&#233;n ocurre en la tan socorrida edici&#243;n de la colecci&#243;n Cien de M&#233;xico&#44; publicada en un primer momento por la SEP &#40;Conafe-DGP&#41; en 1985&#44; y reeditada despu&#233;s por el CONACULTA en 1993&#44; que <span class="elsevierStyleItalic">hered&#243;</span> la colecci&#243;n y que la ha seguido publicando &#40;v&#233;ase por ejemplo&#58; <a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0070"><span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam de Chumayel</span>&#44; 2006</a>&#41;&#46;</p><p id="par0045" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Salta tambi&#233;n a la vista que ninguna de las tres traducciones &#40;Mediz Bolio&#44; Rivera Dorado y Roys&#41; asocie alguna leguminosa con el Oriente&#46; Las dos traducciones al espa&#241;ol son id&#233;nticas en el p&#225;rrafo que habla de esta direcci&#243;n&#44; de hecho es el &#250;nico de los aqu&#237; tratados donde no se encuentra discordancia alguna entre ediciones&#44; ni siquiera de matiz &#40;<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0065"><span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam de Chumayel2003</span></a><span class="elsevierStyleItalic">&#58;58</span>&#44;2006&#58; 41&#41;&#46; La versi&#243;n de Roys es similar y no cambia en nada relevante&#46; Una parte del par&#225;grafo original que corresponde al Oriente dice <span class="elsevierStyleItalic">&#8220;ixchac ak bilob&#8221;</span> que se tradujo al espa&#241;ol como&#58; &#8220;Suyos son &#91;&#46;&#46;&#46;&#93; los bejucos rojos&#8221;&#44; y al ingl&#233;s como <span class="elsevierStyleItalic">&#8220;The red vine&#8221;&#46;</span> Roys nos dice&#58; <span class="elsevierStyleItalic">&#8220;chac-a&#37;&#44; the &#241;ame ofan unidentified vine&#44; used medicinally&#8221;</span> &#40;<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0040"><span class="elsevierStyleItalic">Chilam Balam de Chumayel</span>&#44; 1973b</a>&#58; 64&#41; es decir&#44; coincide con las dem&#225;s versiones en que es una enredadera&#44; un bejuco o una liana&#44; algo que yo podr&#237;a suscribir&#44; ya que <span class="elsevierStyleItalic">aak&#8217;es</span> el vocablo maya que nombra este tipo de plantas&#46;</p><p id="par0050" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Pero existe otra posibilidad&#44; m&#225;s acorde con el sentido general del texto donde deber&#237;a aparecer una leguminosa para el Oriente&#58; que el escribano en la transcripci&#243;n haya omitido una <span class="elsevierStyleItalic">s</span> y que&#44; como en gran parte del texto&#44; no haya representado gr&#225;ficamente la vocal larga&#59; sumemos a esto que <span class="elsevierStyleItalic">bilob</span> fue traducido en los otros p&#225;rrafos como &#8220;habas&#8221; o &#8220;frijoles lima&#8221;&#44; una leguminosa diferente al frijol com&#250;n <span class="elsevierStyleItalic">&#40;Phaseolus vulgaris&#41;</span> que en el espa&#241;ol de Yucat&#225;n se llama &#8220;ibes&#8221; <span class="elsevierStyleItalic">&#40;Phaseolus lunata&#41;&#46;</span> Entonces podr&#237;amos tener <span class="elsevierStyleItalic">&#8220;ix chac &#91;s&#225;&#93;ak &#91;yi&#93;bilob&#8221;&#46; Podemos</span> entender esta frase gracias al gran trabajo de los mayores especialistas en la milpa de los mayas peninsulares que tenemos en las ciencias sociales&#44; me refiero por supuesto a Silvia Ter&#225;n y Christian Rasmussen que&#44; en su libro sobre las plantas de la milpa yucateca&#44; nos dan una lista de las variedades de <span class="elsevierStyleItalic">xnuuk ub o</span> ibes de ciclo largo&#46; Ah&#237; se encuentra el &#8220;Chak s&#225;ak de semillas rojas y aplastadas&#44; es como las patitas de la langosta de monte y de sabor agrio&#8221; &#40;<a class="elsevierStyleCrossRef" href="#bib0080">Ter&#225;n y Rasmussen 1998</a>&#58; 135&#41; por lo que&#44; a mi juicio&#44; el texto no habla de un bejuco sino de un tipo de ibes rojos&#46; Esta posibilidad me parece m&#225;s acorde con el desdoblamiento de los elementos en los cuatro rumbos del cosmos&#46;</p><p id="par0055" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Como colof&#243;n quiero dejar asentado que el vocablo maya <span class="elsevierStyleItalic">ya&#8217; &#40;Martillara zapota&#41;</span>&#44; que aparece en el Oriente&#44; es traducido en las tres versiones analizadas como &#8220;zapote&#8221;&#44; lo cual&#44; si bien no es errado&#44; se presta a ambig&#252;edad por las caracter&#237;sticas de este vocablo&#44; que designa alrededor de una docena de frutas diferentes&#46; Por lo anterior ser&#237;a preferible utilizar el t&#233;rmino &#8220;chicozapote&#8221; para traducir <span class="elsevierStyleItalic">ya</span> y no dejar duda de a qu&#233; fruta se refiere el texto&#46;</p><p id="par0060" class="elsevierStylePara elsevierViewall">Bas&#225;ndome en las traducciones de Roys&#44; Mediz Bolio y Rivera Dorado&#44; y confront&#225;ndolas con el original&#44; propongo una posible traducci&#243;n m&#225;s cercana de los renglones en donde se habla de los rumbos y sus atributos&#58; &#233;sta simplemente intenta enmendar las omisiones e identificaciones err&#243;neas&#44; sin alterar de manera general los trabajos ya realizados&#58;<ul class="elsevierStyleList" id="lis0005"><li class="elsevierStyleListItem" id="lsti0005"><span class="elsevierStyleLabel">&#8226;</span><p id="par0065" class="elsevierStylePara elsevierViewall">El pedernal rojo es la sagrada piedra <span class="elsevierStyleItalic">deAh Chac Mucen Cab&#46;</span> La Madre Ceiba Roja&#44; su Centro Escondido&#44; est&#225; en el Oriente&#46; El <span class="elsevierStyleItalic">chacaIpuct&#233;</span> es el &#225;rbol de ellos&#46; Suyos son el chicozapote rojo y los ibes rojos &#91;como patas de langosta&#93;&#46; Los pavos rojos de cresta amarilla son sus pavos&#46; &#91;El grano de ma&#237;z&#93; rojo y tostado son sus granos de ma&#237;z&#46;</p></li><li class="elsevierStyleListItem" id="lsti0010"><span class="elsevierStyleLabel">&#8226;</span><p id="par0070" class="elsevierStylePara elsevierViewall">El pedernal blanco es la sagrada piedra del Norte&#46; La Madre Ceiba Blanca es el Centro Invisible de <span class="elsevierStyleItalic">Sac Mucen Cab&#46;</span> Los pavos blancos son sus pavos&#46; Los ibes blancos son sus ibes&#46; El grano de ma&#237;z blanco son sus granos de ma&#237;z&#46;</p></li><li class="elsevierStyleListItem" id="lsti0015"><span class="elsevierStyleLabel">&#8226;</span><p id="par0075" class="elsevierStylePara elsevierViewall">El pedernal negro es la piedra del Poniente&#46; La Madre Ceiba Negra es su Centro Escondido&#46; &#91;El grano de ma&#237;z&#93; <span class="elsevierStyleItalic">jub</span> &#91;tuxpe&#241;o&#93; negro son sus granos de ma&#237;z&#46; El camote de pez&#243;n negro es su camote&#46; El <span class="elsevierStyleItalic">negro como la noche y peque&#241;o</span> son sus ma&#237;ces&#46; El frijol negro es su frijol&#46; Los ibes negros son sus ibes&#46;</p></li><li class="elsevierStyleListItem" id="lsti0020"><span class="elsevierStyleLabel">&#8226;</span><p id="par0080" class="elsevierStylePara elsevierViewall">El pedernal amarillo es la piedra del Sur&#46; La Madre Ceiba Amarilla es su Centro Escondido&#46; El <span class="elsevierStyleItalic">puct&#233;</span> amarillo es su &#225;rbol&#46; Amarillo como el <span class="elsevierStyleItalic">puct&#233;</span> es su camote&#46; Amarillas como el <span class="elsevierStyleItalic">puct&#233;</span> son las palomas silvestres que son sus pavos&#46; El ma&#237;z amarillo son sus ma&#237;ces&#46; El frijol de espalda amarilla es su frijol&#46;</p></li></ul></p></span>"
    "pdfFichero" => "main.pdf"
    "tienePdf" => true
    "NotaPie" => array:2 [
      0 => array:3 [
        "etiqueta" => "1"
        "nota" => "<p class="elsevierStyleNotepara" id="npar0005">Se puede consultar en su biblioteca digital en la siguiente direcci&#243;n&#58; &#60;<a class="elsevierStyleInterRef" id="intr0005" href="http://arks.princeton.%20edu/ark%3A/%2088435%20/0z708w51x">http&#58;&#47;&#47;arks&#46;princeton&#46; edu&#47;ark&#58;&#47; 88435 &#47;0z708w51x</a>&#62;&#46;</p>"
        "identificador" => "fn0005"
      ]
      1 => array:3 [
        "etiqueta" => "2"
        "nota" => "<p class="elsevierStyleNotepara" id="npar0010">Cabe asentar que aunque Mediz Bolio se&#241;al&#243; en las erratas que se omiti&#243; este fragmento del p&#225;rrafo&#44; traduce <span class="elsevierStyleItalic">nal</span> por &#34;casas&#34; y no por &#34;ma&#237;z&#34;&#46;</p>"
        "identificador" => "fn0010"
      ]
    ]
    "bibliografia" => array:2 [
      "titulo" => "Referencias"
      "seccion" => array:1 [
        0 => array:2 [
          "identificador" => "bibs0005"
          "bibliografiaReferencia" => array:16 [
            0 => array:3 [
              "identificador" => "bib0005"
              "etiqueta" => "Barrera V&#225;squez et al&#46;&#44; 1998"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "El libro de los libros de Chilam Balam"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:2 [
                            0 => "Alfredo Barrera V&#225;squez"
                            1 => "Silvia Rend&#243;n"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1998"
                        "editorial" => "Fondo de Cultura Econ&#243;mica"
                        "editorialLocalizacion" => "M&#233;xico"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            1 => array:3 [
              "identificador" => "bib0010"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1913"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Edici&#243;n por George B&#46; Gordon"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:4 [
                        "titulo" => "The Book of Chilam Balam of Chumayel"
                        "fecha" => "1913"
                        "editorial" => "University Museum of Pennsilvania"
                        "editorialLocalizacion" => "Filadelfia"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            2 => array:3 [
              "identificador" => "bib0015"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1930"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:1 [
                  "referenciaCompleta" => "Chilam Balam de Chumayel Edici&#243;n y traducci&#243;n por Antonio Mediz Bolio &#40;<span class="elsevierStyleItalic">El libro de Chilam Balam de Chumayel&#44; versi&#243;n del maya por Antonio Mediz Bolio</span>&#41; Imprenta y librer&#237;a Lehman &#40;Ediciones del Repertorio Americano&#41;&#44; San Jos&#233; 1930"
                ]
              ]
            ]
            3 => array:3 [
              "identificador" => "bib0020"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1941"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Traducci&#243;n y pr&#243;logo por Antonio Mediz Bolio"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1941"
                        "editorial" => "Universidad Nacional Aut&#243;noma de M&#233;xico"
                        "editorialLocalizacion" => "M&#233;xico"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            4 => array:3 [
              "identificador" => "bib0025"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1952"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Traducci&#243;n y pr&#243;logo de Antonio Mediz Bolio"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1952"
                        "editorial" => "Universidad Nacional Aut&#243;noma de M&#233;xico"
                        "editorialLocalizacion" => "M&#233;xico"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            5 => array:3 [
              "identificador" => "bib0030"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1955"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Traducci&#243;n del espa&#241;ol por Benjam&#237;n P&#233;ret &#40;<span class="elsevierStyleItalic">Livre De Chilam</span> Balam De Chumayel&#41;"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1955"
                        "editorial" => "Denoel"
                        "editorialLocalizacion" => "Par&#237;s"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            6 => array:3 [
              "identificador" => "bib0035"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1973a"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Traducci&#243;n y pr&#243;logo de Antonio Mediz Bolio"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1973"
                        "editorial" => "Universidad Nacional Aut&#243;noma de M&#233;xico"
                        "editorialLocalizacion" => "M&#233;xico"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            7 => array:3 [
              "identificador" => "bib0040"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1973b"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Traducci&#243;n por Ralph L&#46; Roys &#40;The Book of Chilam Balam of Chumayel&#41;"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1973"
                        "editorial" => "University of Oklahoma Press"
                        "editorialLocalizacion" => "Norman"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            8 => array:3 [
              "identificador" => "bib0045"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1976"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Traducci&#243;n y pr&#243;logo de Jean Marie Le Cl&#233;zio <span class="elsevierStyleItalic">&#40;Les proph&#233;ties du Chilam Balam&#41;</span>"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1976"
                        "editorial" => "Gallimard"
                        "editorialLocalizacion" => "Par&#237;s"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            9 => array:3 [
              "identificador" => "bib0050"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1985"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:3 [
                  "comentario" => "&#40;Cien de M&#233;xico&#41;"
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Pr&#243;logo&#44; introducci&#243;n y notas por Mercedes de la Garza"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1985"
                        "editorial" => "Secretar&#237;a de Educaci&#243;n P&#250;blica"
                        "editorialLocalizacion" => "M&#233;xico"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            10 => array:3 [
              "identificador" => "bib0055"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1986"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Traducci&#243;n por Munro Edmonson <span class="elsevierStyleItalic">&#40;Heaven Born Merida andIts Destiny&#58; The Book of Chilam Balam of Chumayel&#41;</span>"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1986"
                        "editorial" => "University of Texas Press"
                        "editorialLocalizacion" => "Austin"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            11 => array:3 [
              "identificador" => "bib0060"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 1995"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Traducci&#243;n por Richard N&#46; Luxton <span class="elsevierStyleItalic">&#40;The Book of Chumayel&#44; The Counsel Book of the Yucatec Maya 1539-1638&#41;</span>&#44; Aegean"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:2 [
                        "fecha" => "1995"
                        "editorial" => "Laguna Hills"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            12 => array:3 [
              "identificador" => "bib0065"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 2003"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:1 [
                  "referenciaCompleta" => "Chilam Balam de Chumayel Pr&#243;logo por Miguel Rivera Dorado&#44; Dastin &#40;Cr&#243;nicas de Am&#233;rica&#41; Madrid 2003"
                ]
              ]
            ]
            13 => array:3 [
              "identificador" => "bib0070"
              "etiqueta" => "Chilam Balam de Chumayel&#44; 2006"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Pr&#243;logo&#44; introducci&#243;n y notas de Mercedes de la Garza"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Chilam Balam de Chumayel"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Revista" => array:2 [
                        "tituloSerie" => "Consejo Nacional para la Cultura y las Artes &#40;Cien de M&#233;xico&#41;&#44; M&#233;xico"
                        "fecha" => "2006"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            14 => array:3 [
              "identificador" => "bib0075"
              "etiqueta" => "Garza&#44; 1980"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Literatura maya"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:1 [
                            0 => "Mercedes de la Garza Camino"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Libro" => array:3 [
                        "fecha" => "1980"
                        "editorial" => "Biblioteca Ayacucho"
                        "editorialLocalizacion" => "Caracas"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
            15 => array:3 [
              "identificador" => "bib0080"
              "etiqueta" => "Ter&#225;n Contreras et al&#46;&#44; 1998"
              "referencia" => array:1 [
                0 => array:2 [
                  "contribucion" => array:1 [
                    0 => array:2 [
                      "titulo" => "Las plantas de la milpa entre los mayas"
                      "autores" => array:1 [
                        0 => array:2 [
                          "etal" => false
                          "autores" => array:2 [
                            0 => "Silvia Ter&#225;n Contreras"
                            1 => "Christian Rasmussen"
                          ]
                        ]
                      ]
                    ]
                  ]
                  "host" => array:1 [
                    0 => array:1 [
                      "Revista" => array:2 [
                        "tituloSerie" => "Fundaci&#243;n Tun ben kin M&#233;rida"
                        "fecha" => "1998"
                      ]
                    ]
                  ]
                ]
              ]
            ]
          ]
        ]
      ]
    ]
  ]
  "idiomaDefecto" => "es"
  "url" => "/01851225/0000004900000002/v2_201701100115/S0185122515300138/v2_201701100115/es/main.assets"
  "Apartado" => array:4 [
    "identificador" => "34526"
    "tipo" => "SECCION"
    "es" => array:2 [
      "titulo" => "Notas"
      "idiomaDefecto" => true
    ]
    "idiomaDefecto" => "es"
  ]
  "PDF" => "https://static.elsevier.es/multimedia/01851225/0000004900000002/v2_201701100115/S0185122515300138/v2_201701100115/es/main.pdf?idApp=UINPBA00004N&text.app=https://www.elsevier.es/"
  "EPUB" => "https://multimedia.elsevier.es/PublicationsMultimediaV1/item/epub/S0185122515300138?idApp=UINPBA00004N"
]
Información del artículo
ISSN: 01851225
Idioma original: Español
Datos actualizados diariamente
año/Mes Html Pdf Total
2024 Noviembre 3 0 3
2024 Octubre 29 3 32
2024 Septiembre 25 9 34
2024 Agosto 29 3 32
2024 Julio 27 6 33
2024 Junio 34 3 37
2024 Mayo 25 7 32
2024 Abril 28 4 32
2024 Marzo 29 8 37
2024 Febrero 59 8 67
2024 Enero 35 15 50
2023 Diciembre 22 9 31
2023 Noviembre 31 7 38
2023 Octubre 28 9 37
2023 Septiembre 25 2 27
2023 Agosto 11 6 17
2023 Julio 18 6 24
2023 Junio 27 6 33
2023 Mayo 52 5 57
2023 Abril 40 8 48
2023 Marzo 44 5 49
2023 Febrero 45 1 46
2023 Enero 21 4 25
2022 Diciembre 46 7 53
2022 Noviembre 62 10 72
2022 Octubre 53 5 58
2022 Septiembre 77 8 85
2022 Agosto 48 8 56
2022 Julio 36 10 46
2022 Junio 33 10 43
2022 Mayo 32 13 45
2022 Abril 28 4 32
2022 Marzo 43 7 50
2022 Febrero 25 8 33
2022 Enero 39 12 51
2021 Diciembre 60 12 72
2021 Noviembre 70 12 82
2021 Octubre 54 18 72
2021 Septiembre 40 13 53
2021 Agosto 31 15 46
2021 Julio 19 9 28
2021 Junio 14 7 21
2021 Mayo 38 7 45
2021 Abril 97 19 116
2021 Marzo 35 8 43
2021 Febrero 22 8 30
2021 Enero 32 11 43
2020 Diciembre 16 4 20
2020 Noviembre 13 5 18
2020 Octubre 6 6 12
2020 Septiembre 17 13 30
2020 Agosto 15 12 27
2020 Julio 10 8 18
2020 Junio 9 10 19
2020 Mayo 17 8 25
2020 Abril 9 5 14
2020 Marzo 15 4 19
2020 Febrero 11 5 16
2020 Enero 15 5 20
2019 Diciembre 14 11 25
2019 Noviembre 11 10 21
2019 Octubre 10 4 14
2019 Septiembre 10 4 14
2019 Agosto 2 2 4
2019 Julio 19 12 31
2019 Junio 19 19 38
2019 Mayo 66 47 113
2019 Abril 28 36 64
2019 Marzo 6 8 14
2019 Febrero 6 5 11
2019 Enero 6 5 11
2018 Diciembre 4 3 7
2018 Noviembre 6 6 12
2018 Octubre 9 16 25
2018 Septiembre 10 4 14
2018 Agosto 2 4 6
2018 Julio 2 1 3
2018 Junio 1 1 2
2018 Mayo 3 1 4
2018 Abril 6 3 9
2018 Marzo 2 0 2
2018 Febrero 2 0 2
2018 Enero 4 1 5
2017 Diciembre 3 1 4
2017 Noviembre 2 2 4
2017 Octubre 3 2 5
2017 Septiembre 4 9 13
2017 Agosto 2 6 8
2017 Julio 5 3 8
2017 Junio 9 7 16
2017 Mayo 8 7 15
2017 Abril 4 4 8
2017 Marzo 4 83 87
2017 Febrero 13 5 18
2017 Enero 9 4 13
2016 Diciembre 23 5 28
2016 Noviembre 14 7 21
2016 Octubre 12 3 15
2016 Septiembre 13 2 15
2016 Agosto 10 6 16
2016 Julio 11 5 16
2016 Junio 15 18 33
2016 Mayo 8 11 19
2016 Abril 15 11 26
2016 Marzo 10 12 22
2016 Febrero 10 10 20
2016 Enero 11 10 21
2015 Diciembre 12 19 31
2015 Noviembre 20 17 37
2015 Octubre 25 19 44
2015 Septiembre 9 12 21
2015 Agosto 5 5 10
Mostrar todo

Siga este enlace para acceder al texto completo del artículo