En los tiempos actuales de dominio abrumador de la lengua inglesa en el campo de la divulgación científica, resulta cuando menos gratificante poder disponer de la versión en castellano de un texto clásico como Endocrinología básica y clínica. En esta ocasión se trata de la traducción de su quinta edición y los editores. F.S. Greenspan y G.J. Streculer, han contado con nuevos autores, todos ellos de la costa oeste americana. La mayoría de los capítulos están escritos por autores con publicaciones sobre el tema en revistas de gran nivel y algunos participan también en tratados de endocrinología tan importantes como el editado por P. Felig. Con respecto a pasadas ediciones, el texto gana en claridad, incorpora más esquemas y utiliza el color, por lo que la lectura resulta más agradable. Asimismo se producen algunos cambios en la distribución de los capítulos. Así, el antiguo "Conceptos generales de la endocrinología" se desglosa en 4 capítulos: "Introducción a la endocrinología", "Síntesis y liberación de hormonas", "Mecanismos de acción hormonal" y "Enfermedad autoinmunitaria y endocrinas", especialmente recomendables para aquellos profesionales que gustan de descender de vez en cuando a la dimensión molecular. Algunos capítulos se han renovado casi por completo, como el que trata sobre "Metabolismo mineral y enfermedad ósea metabólica". Como en anteriores ediciones resultan en especial interesantes los temas que versan sobre endocrinología de la reproducción, mientras que no son particularmente destacables los temas sobre diabetes y metabolismo lipídico.
Por otra parte, se trata de un texto de dimensiones óptimas para el estudio cotidiano, muy útil para especialistas en formación que conserven la antigua tradición de estudiar en los ratos perdidos de las guardias. Para los endocrinólogos más veteranos puede servir para actualizar algunos temas básicos, dado que en estos tiempos la superespecialización es muy común. Al final de cada capítulo se incluye una selección de bibliografía bastante actualizada (la mayoría corresponde a citas publicadas entre los años 1992 y 1996), agrupada según las diferentes secciones del mismo.
Sin embargo, lo que inicialmente nos parecía tan atractivo, el idioma, pronto se convierte en su principal defecto. En algunos párrafos la puntuación es tan desacertada que las comas parecen haber sido distribuidas por escrupulosa aleatorización.
La traducción mexicana nos ofrece "perlas" del lenguaje como, por ejemplo: "remueve toda la enfermedad local"; "las autoridades recomiendan la remoción"; "En el tiempo que no está presente la dependencia de ACTH", etc. De todos modos no parece recomendable ser excesivamente purista y siempre podemos adaptarnos y disfrutar de la lectura de este práctico libro con humor y tolerancia.