Los nombres chinos de los enerpuntos para los estudiosos occidentales son un misterio. Debido a su nomenclatura occidental (H 5, E 36), sabemos que no incide en el momento de seleccionar una fórmula de puntos en la práctica clínica. No obstante, siempre queda la duda de si el nombre encierra algo más. La mayoría de los nombres de los enerpuntos nacieron en una época conocida como el gran renacimiento cultural de China, entre los siglos i y iv de nuestra era, y se componen de dos o más caracteres dentro de una sintaxis determinada. Cada uno de los caracteres que los compone puede ser verbo, sustantivo e incluso adjetivo calificativo. De acuerdo con la interpretación, surgen significados no solo interesantes sino de gran utilidad en la clínica. A modo de ejemplo, en Zusanli (E 36) 足 zu significa “pie”; 三 san “tres”; 里 li significa “cercano a” y 理 li “regular, controlar” permite interpretar el conjunto de los tres caracteres como el punto que se encarga de regular los tres calentadores, ubicado en el pie. Dada la cantidad de puntos de los 14 canales, solo se analizan los nombres de algunos puntos con el objeto de exponer esta propuesta del análisis del significado de los puntos; gracias a cuyo conocimiento es posible incrementar la eficacia clínica de la acupuntura.
The Chinese names of enerpoints (acu-points) to Western scholars are a mystery. Given their Western nomenclature (H 5, E 36), we assume that they do not affect when selecting a point formula in clinical practice. However, there is always the doubt if the name contains something else. Most were born in a time known as the great cultural renaissance of China, between the first and fourth century, and consist of two or more characters within a certain syntax. Each of the characters that compose them can be a verb, a noun, and even an adjective. According to the interpretation, meanings emerge that are not only interesting but also particularly useful in the clinic. For example, in Zusanli (E 36) 足 zu means “foot”; 三 san “three”; 里 li “close to”, and 理 li “regulate, control” allows to interpret the point as a regulator of the three heaters, located in the foot. Given the number of points in the 14 channels, only the names of some points have been discussed to present this proposal for further search of the meaning of the points; thanks to whose knowledge it is possible to increase the clinical efficacy of acupuncture.
Cuando iniciamos el estudio de la acupuntura, los occidentales —cual carrera de obstáculos— nos enfrentamos a conceptos y términos que no podemos pronunciar y menos comprender. Somos atraídos por una filosofía simple, cautivadora, pero que cuesta ubicar en nuestros espacios conceptuales. Acostumbrados a definir entes, conceptos y fenómenos con precisión, nos topamos con una serie de palabras con múltiples significados concretos y abstractos. Por ejemplo, el fenómeno “hígado” en medicina tradicional china (MTC) tiene poco que ver con la concepción de la palabra hígado en Occidente; el fenómeno “viento” sobrepasa por mucho nuestras ideas sobre la naturaleza y los alcances del viento, etc.
Ante esa dificultad evidente para nosotros (los estudiosos no chinos de acupuntura), se instaura una nomenclatura internacional —creada por la Organización Mundial de la Salud1,2— que intenta resolver parte del problema mediante la estandarización internacional de la nomenclatura basada en los nombres de los canales y el número secuencial de los puntos que les pertenecen (p. ej., H 1, E 36, etc.). Si somos más curiosos, intentamos aprender los nombres en chino sin comprender cabalmente el significado de estos nombres, con excepción de algunos casos relativamente sencillos, como, por ejemplo: 太阳 Taiyang (punto sol), 日月 Riyue (sol y luna) 血海 Xuehai (mar de la sangre), 大椎 Dazhui (la gran vértebra), etc. De esta manera, el aprendizaje basado en la memoria se vuelve estéril y mecánico, ya que ni la nomenclatura occidental ni los nombres en chino nos sirven para seleccionarlos en la clínica. A diferencia de los nombres propios de personas y sitios geográficos en Occidente, que muchas veces carecen de sentido, los que estudiamos la cultura china sabemos que incluso los nombres propios de las personas evocan siempre significados que intentan definir y explicar. Por ello es muy fácil imaginar la importancia que revisten los nombres de los puntos de acupuntura tanto para la cabal comprensión de su función como para la óptima aplicación en la clínica.
Por todo ello, surgen varias preguntas: ¿Por qué los chinos no usaron números para diferenciarlos? (como ocurre, por ejemplo, con los capítulos de un libro). ¿Cuál o cuáles son los significados de sus nombres? ¿Sobre qué base se asignaron sus nombres? ¿Conocer sus significados tiene valor en la clínica?
El concepto “punto” fue una de las grandes novedades propuestas por el Neijing3. En los textos previos al Neijing sobre medicina china encontrados en la tumba de 马王堆 Mawangdui4 no hay referencias al concepto de punto. El Neijing no solo propone el concepto, sino que describe “el punto” como un ente funcional. Así lo muestran los caracteres usados en la formación de la palabra punto —溪谷 xi gu (véase más adelante su significado), 穴位 xue wei (caverna), 气穴 qi xue (caverna energética), 腧穴 shu xue (concavidad corporal transportadora)— que infieren con gran precisión tanto la forma como la función de estos sitios, razón por la cual nosotros los denominamos “enerpuntos” para referir, más que un sitio, un fenómeno con estructura y función. El Neijing refiere la existencia de 365 puntos (aunque el selecto número de puntos de los canales solo son 361) y menciona nombres de unos 120 y, en algunos capítulos, dice que en tal a cuál región hay 4, 5 o 6 puntos sin describir su nombre ni localización5.
En el siglo iii de nuestra era, más de 340 puntos energéticos son referidos por 皇甫谧 Huang Fumi en el ABC de Acupuntura y Moxibustión (针灸甲乙经 zhen jiu jia yi jing)6, con su nombre y localización precisa. Esta obra aparece unos 200–300 años después de la mayor composición del Neijing, aunque el Neijing que conocemos en la actualidad, fue completado por Wang Bing en la dinastía Tang (siglo vii).
Consideramos de vital importancia conocer el entorno político y cultural de la época en la cual surgieron los nombres que definen los puntos de acupuntura.
El período posterior a la caída de la dinastía Han (año 220 d. C.) —conocido como El Período de los Tres Reinos, las dos dinastías Jin7 y las dinastías de Sur y Norte, y caracterizado por la desunión y el caos militar, económico y social— es conocido en la historia china como la era del gran renacimiento cultural8. Las tres principales corrientes filosóficas —daoísmo, confucionismo y budismo— establecieron grandes discusiones sobre muy diversos tópicos relacionados con el hombre y la naturaleza. Con la entrada del budismo en China arribaron muchos misioneros y con ellos conceptos nuevos de otras culturas9; la posibilidad de abrazar o rechazar libremente alguna idea o teoría generó personas críticas, místicas y librepensadoras. Un epítome de este proceso fue 葛洪 Ge Hong (抱朴子 Bao Puzi)10. Este proceso también llevó a muchos intelectuales a las montañas, a vivir en contacto con la naturaleza, en monasterios llenos de libros que se convirtieron en centros de discusión y del saber (antes las bibliotecas estaban en las casas de los terratenientes ricos). La liberalización del pensamiento en la época de desunión política dio lugar al establecimiento de clanes familiares con gran poder económico y social. En este ambiente intelectual —algo parecido al Período de Primavera y Otoño (771 y 476 a. C.)— nacieron también los nombres de los puntos de acupuntura, vigentes en la actualidad.
Para analizar los nombres de los puntos es necesario referirnos a la sintaxis de las frases y términos de la lengua china en general. Los caracteres chinos (más de 50.000) referidos en distintos diccionarios, en su mayoría poseen más de un significado y función. Su significado se decanta principalmente del contexto en el que aparece y el lugar que ocupa en la sintaxis, es decir, los caracteres pueden ser sustantivos, verbos e incluso adjetivos calificativos, y su significado lo determina el sitio que el carácter ocupa en el orden de las palabras de la frase o el enunciado. Esta característica fundamental del chino alude a las bases del pensamiento chino, el Dao y la filosofía del yin-yang, según el cual las partes del todo se definen a partir del conjunto en el que aparecen. De ahí, yin explica a yang y viceversa; en otras palabras, la salud depende del equilibrio de todos los órganos y vísceras, y el significado de la palabra depende del equilibrio de las partes que la componen.
Se puede decir que el nombre del punto tiene una parte yin y una yang. Por ejemplo, y como se verá más adelante, en el nombre 血海 Xuehai, el carácter 海hai puede ser yang y el carácter 血 xue, yin.
La mayoría de los nombres de los puntos de acupuntura son palabras compuestas de dos o tres caracteres, colocados en un orden fijo e inmutable. Entre los caracteres puede haber varias estructuras, es decir: a) el primer carácter modifica al segundo en función de atributo; b) la relación entre los caracteres es sujeto + predicado; c) dos verbos juntos donde el segundo explica el resultado del primero; d) dos caracteres cuyos significados se suman para formar un nuevo sentido, etc.
Los estudiosos de acupuntura y MTC tenemos en nuestros consultorios mapas y cuadros con el recorrido de los canales y los nombres de los enerpuntos. Afirmamos con certeza que conocer a fondo el significado de cada uno de los caracteres que componen el nombre de los enerpuntos nos permitirá entender la función y el uso del punto específico y “cómo” y “por qué” combinarlo con otros puntos en los tratamientos con acupuntura.
Veamos…
Por lo general, el nombre1 del punto 风门 Fengmen (V 12)11 se traduce como “puerta del viento”. Partiendo de la polisemia de los caracteres chinos y de las connotaciones y las denotaciones derivadas, podemos interpretar 风 feng como viento y 门 men como el sitio que cierra, abre y comunica el flujo del concepto 风 feng (viento) en la MTC. Así, 门 men funciona como predicado y 风 feng (viento) como sujeto, y el significado del conjunto Fengmen se puede interpretar como “el conductor de viento”. Si queremos evitar la entrada o facilitar la salida de la energía patógena viento, es conveniente seleccionar este punto cuya función es —entre otras— eliminar la energía patógena viento, especialmente de tipo externo12. La energía patógena viento se relaciona con las alergias13, razón por la que este punto es uno de los más usados en el tratamiento de enfermedades como rinitis alérgica14,15, asma16,17, etc.
En el punto 风池 Fengchi (VB 20), el carácter 风 feng es viento, 池 chi se relaciona con estanque, presa, piscina, etc. Siguiendo la línea del pensamiento que este artículo propone, podemos asumir que al carácter 池 chi ejerce como predicado y 风 feng (viento) como sujeto y así llegamos al punto que “apresa, aquieta, arrincona viento”, “el que arrincona el viento” se utiliza para apaciguar (熄风 xi feng) y expulsa (祛风 qu feng) el viento de origen externo, como en el caso de las crisis convulsivas18,19, la enfermedad de Parkinson20,21 o el síndrome de Tourette22–24.
En足三里 Zusanli (E 36) zu es pie (este punto se localiza en el pie, mientras que Shousanli [IG 10] se localiza en el antebrazo y comparte algunas funciones con Zusanli) y 里 li puede representarse también como 理 li: regular, arreglar, dirigir, gobernar. De allí, 理 li sería el que regula controla, gobierna, etc., y 三 san (tres). Este concepto puede referirse al trinomio cielo-hombre-tierra. Si se traslada a la acupuntura, el efecto del punto es muy diferente cuando se aplica en las tres regiones de profundidad donde el plano más superficial se refiere a “天 tian (cielo)”, el nivel intermedio (1 cun aproximadamente) se refiere a la región “人 ren (hombre)” y la más profunda a la región “地 di (tierra)”. 三San también se puede referir a los tres calentadores; este punto es uno de los mejores para regular tonificar, gobernar el sistema de los tres calentadores (comprendidos como región) o, como se menciona en Wikipedia25, región superior, media e inferior del abdomen2. Punzado en el plano más superficial, puede ayudar a la movilización de la energía 卫 wei defensiva compactando la región 腠理 couli, en la región intermedia, el punto tiene efecto tonificador, incrementa la producción de la energía 营 ying alimenticia y en la región profunda tonifica la energía 精 jing esencial. 三 San también puede referirse a las tres energías; 卫 wei, 营 ying y 精 jing. Por otra parte, 三 san (tres) también puede hacer referencia a las tres funciones básicas de los tres calentadores: 神 shen (espíritu), 气 qi (energía) y 精 jing (esencia). Todos los acupunturistas sabemos que este punto fortalece estos tres aspectos, razón por la cual se considera el punto más eficaz en el tratamiento y prevención de muchas enfermedades26.
天枢 Tianshu (E 25): 天 tian (cielo, naturaleza, universo, natural, prenatal, etc.) y 枢 shu (eje, mástil, bisagra; es decir, conectar, enlazar, comunicar) y así tenemos “el que une, conecta, los cielos” (entiéndase el cielo anterior y posterior). Superior al punto Shenque (RM 8) y Tianshu (E 25) se ubica la zona de reflejo de la energía del bazo y el estómago, base del cielo posterior. Inferior a este punto, se ubica el bajo vientre, zona de reflejo de la energía del riñón y asiento de la energía del cielo anterior. Este punto es uno de los más usados para tratar patologías del cielo posterior (bazo-estómago) y del cielo anterior (riñón). Además de usarse para tratar diarrea y estreñimiento, se considera como un punto que fortalece la salud27,28.
神阙 Shenque (RM 8): 神 shen (dios, deidad, espíritu, mente, inteligencia, pensamiento), 阙 que (eliminar, cavar, deficiente, portón de palacio imperial sostenido por dos atalayas o edificaciones, torre de vigilancia, etc.) En la misma lógica de pensamiento, Shenque es “lo que fortifica el shen”: “el que flanquea el gran portón de la entrada de shen”. En este punto, más que agujas, se utiliza la moxibustión para calentar el interior y así sostener la actividad del shen. Aplicar moxa en este punto consolida el shen y fortalece la salud29.
人中 Renzhong (DM 26): 中 zhong como substantivo significa centro (como verbo indica centrar, ubicar, llevar al centro, equilibrar) y 人 ren significa hombre. Así tenemos “lo que centra al hombre” y, curiosamente, esta es una de las principales funciones que tiene este punto conocido por su efecto resucitador30,31. Sin embargo, también tiene efecto en tonificar el riñón y fortalecer la región lumbar32.
膻中 Shanzhong (RM 17): 中 zhong significa centrar, equilibrar, dar en el centro, y 膻 shan “hedor a cabra”. En el Neijing, la cabra se relaciona con el elemento fuego y, entonces, este enerpunto se puede entender como “lo que centra el fuego (corazón)”. Este punto también está relacionado directamente con el pericardio, asiento de la energía zong pectoral, que es el más importante para sostener la energía-función del corazón. Es uno de los puntos más usados en patología cardiovascular y del aparato respiratorio y, además, su uso ha sido documentado en el tratamiento de la depresión33,34.
百会 Baihui (DM 20): 会 hui es unión, unir, capacitar, comprender, período de tiempo y 百 bai significa cien, cientos o muchos (百 bai no es necesariamente el número que sigue a 99 o el previo al número 101). En este sentido, 百会 Baihui sería aquel punto que reúne, capacita a cientos de canales (vasos) y colaterales en un momento preciso. Es el punto más alto de la cabeza; cuando hay un ascenso rebelde de alguna energía hacia la cabeza el sitio que se resiente está en este punto. Es la polea de la energía que evita el hundimiento de esta y aclara la cabeza de las energías patógenas. Aplicar el método de sangrado en este punto sirve para romper el estancamiento sanguíneo y avivar los colaterales. 百会 Baihui tiene una amplia utilidad en la clínica, en especial en patologías del sistema nervioso35–38.
合谷 Hegu (IG 4): 合 he significa cerrar, compacto, reunión, unión, concordia, caja, armonía y 谷 gu denota valle, río que pasa entre montañas, también significa grano, mijo, grano de arroz maduro. En este sentido, podría ser valle de tierra fértil, nutritiva y propicia para cultivar granos. Como verbo, el carácter 谷 gu significaría nutrir, alimentar, sostener o apoyar. El significado del nombre completo es “sostener la unión, el compactador”. Una de las principales funciones de este punto es compactar, favorecer la circulación de la energía ying alimenticia evitando la pérdida de sudor. Por esta razón, se considera uno de los puntos con mayor capacidad para fortalecer la salud (después de Zusanli, E 36)39–41.
命门 Mingmen (DM 4). 命 Ming tiene varias definiciones, puede simplemente significar vida, la capacidad de animales y plantas para vivir, salvar, ordenar, obedecer (las ordenes de un superior se obedecen y respetan como la vida), pero también puede referirse a designio, destino: nuestro destino está definido. 门 Men, puerta (v. apartado Fengmen). En consecuencia, se puede considerar este punto como “el conductor de la fuerza para mantener la vida”. Es uno de los puntos más usados para fortalecer la energía 精 jing esencial42.
肾俞 Shenshu (V 23): 肾 shen significa riñón y 俞 shu comunicar, conectar, transmitir, transportar. En este sentido, es relativamente fácil deducir que este es el punto que permite la comunicación más directa con la función riñón. Este concepto es semejante para todos los puntos 俞 shu dorsales —como 肺俞 Feishu (V 13), 心俞 Xinshu (V 15), etc.— y se aplica la misma traducción, pues se considera que estos puntos tienen un acceso más directo al qi, función de cada órgano43,44.
水道 水道 Shuidao (E 28): 水 shui es agua (elemento agua) y 道 dao es dao, pero también significa ruta, camino, vía, conducir, dirigir, gobernar, etc. En este sentido, si lo vemos como verbo, dao es el punto que gobierna, controla, conecta con el fenómeno agua (incluyendo riñón y vejiga). Este punto está a 2 cun lateral a 关元 Guanyuan (RM 4), se considera el punto Mingmen (DM 4) de la cara anterior y Shuidao sería el punto 肾俞 Shenshu (V 23) anterior. Es uno de los puntos más importantes para tonificar el riñón en enfermedades relacionadas con el fenómeno agua45,46. También es conocido su efecto en el tratamiento del cólico renal47.
涌泉 Yongquan (R 1): 涌 yong significa manantial de agua que brota con fuerza (elevarse) y 泉 quan manantial de agua que fluye del suelo. En la antigüedad, 泉 quan se consideraba el lugar de morada después de la muerte y también es conocido como “Nueve manantiales”. 泉 Quan como verbo sería impulsar, mover de manera ascendente el agua, la energía del agua, el que tiene la capacidad de ascender la energía del fenómeno agua. Es uno de los puntos más usados en el colapso de yang, sirve para que los líquidos puedan ser recuperados por el riñón48. La aplicación de emplastos en ese punto se usa en el tratamiento de afecciones muy variadas, relacionadas con el ascenso de energía49–51.
溪 Xi es un carácter muy frecuente en ciertos puntos —太溪 Taixi (R 3), 阳溪 Yangxi (IG 5), 解溪 Jiexi (E 41)— y se refiere a un riachuelo de las montañas, pequeño arroyo, río encajonado, corriente de agua que pasa por un lugar estrecho. 溪 Xi es esa corriente de agua que se abre paso con mucha dificultad entre las montañas. Como verbo sería hacer fluir, movilizar, fortalecer el flujo. 太溪 Taixi (R 3): 太 tai significa grande, enorme. El nombre completo del punto podría significar el que fortalece el flujo del grande (del riñón), el que incrementa el flujo de la energía del riñón, razón por la cual este punto es el más usado para tonificar e incrementar la energía del riñón52,53.
关元 Guanyuan (RM 4): 关 guan significa cerrar, paso, puerta, cerrojo (门关子 men guan zi) y 元 yuan significa origen, inicio, cabeza, cielo, emperador, comienzo, primero, grande, original. Los órganos siempre deben “estar colmados” de energía 精 jing esencial y, por ello, un “cerrojo” debe de evitar su pérdida. El nombre de este punto podemos comprenderlo de dos maneras: “el que regula el flujo de la energía yuan de origen 元气” o “el cerrojo original”. La función principal de este punto es mantener la plenitud de los órganos, empezando por el riñón. Se utiliza para tonificar tanto el yin como el yang de riñón y, en especial, para compactar la energía 精 jing esencial54–56.
气海 Qihai (RM 6): 气 qi es energía, función y 海 hai representa el mar, sitio de abundancia de acumulación. Así, este punto estaría indicado para regular la acumulación de energía (cuando se estanca y queda acumulada en un solo sitio) o para aumentar la energía (función). Es útil para manejar el estancamiento energético, especialmente del bajo vientre, que se manifiesta por distensión abdominal (como si abundara la energía en ese sitio)57,58.
血海 Xuehai (B 10): 血 xue significa sangre y 海 hai es mar (donde abunda, se estanca la sangre, mismo concepto referido en 气海 Qihai). Es uno de los puntos más importantes para romper el estancamiento sanguíneo del bajo vientre y de las extremidades inferiores59–62.
陵泉 Lingquan. Hay dos puntos lingquan: uno yin otro yang. 陵 Ling se refiere a montículo, monte, montaña, mausoleo en una montaña (十三陵, las trece tumbas en las montañas cercanas a Beijing, son conocidas como las tumbas Ming). 泉 Quan significa fuente de agua; la fuente lubrica, da agua, regula la cantidad de agua que va a la montaña. La montaña es soporte. Este punto ayuda a que la montaña tenga la suficiente cantidad de agua (la montaña en el sistema de los 8 trigramas se conoce como 艮 gen y se relaciona con el elemento tierra de los cinco elementos). Del lado yang, Yanglingquan (VB 34) se puede interpretar como el punto que da soporte al montículo. La vesícula biliar debe mantenerse fuerte como una montaña, es la víscera que debe ser el centro. Este punto es uno de los que da más soporte a la vesícula biliar. Por otra parte, este punto es el punto de acción sobre los tendones (筋会 jin hui), (incluye ligamentos), responsables de mantener cada una de las estructuras en su sitio63–65. El punto Yinlingquan (B 9) es uno de los más importantes para evitar que las montañas se enloden y se llenen de agua y de humedad66.
丰隆 Fenglong (E 40): 丰 feng significa abundante, rico, fértil y 隆 long grande, enorme, próspero, pleno, engrandecer, prosperar, incrementar la riqueza, la abundancia. Este punto es el 络 luo del canal 足阳明 Yangming del pie, plenitud de sangre y energía (多气多血 duo qi duo xue). El punto luo “conectante” permite establecer la conexión con la energía del canal足太阴 Taiyin del pie (el gran yin del pie) y aumentar la fuerza, hacerla próspera y abundante y facilitar todos los procesos de ascenso de lo claro y descenso de lo turbio, evitando que se estanquen los líquidos que forman flema y humedad67–69.
内关 Neiguan (Pc 6): 内 nei (interno, interior), 关 guan (cerrojo). En este caso sería abrir-cerrar, el que permite el cierre y apertura de los procesos en el interior: que se cierre lo que deba cerrarse y se abra lo que deba abrirse en tiempo y forma. Por eso, el punto Neiguan es uno de los más importantes reguladores de la dinámica de la energía, del proceso 疏泄 shu xie depurativo del hígado70–72.
En el caso de 外关 Waiguan (Sj 5), 外 wai significa exterior, podemos decir que dicho punto regula el cierre y apertura de los procesos del exterior, es decir, ordena la circulación de la energía 卫 wei defensiva y 营 ying alimenticia73,74 (sobre el significado de guan, véase Neiguan).
三阴交 Sanyinjiao (B 6): evidentemente es el sitio de unión, de confluencia de los tres canales yin del pie: 三 san (tres), 阴 yin (relacionado con el yin y el yang) y 交 jiao (unión), aunque jiao también tiene otros significados como confiar, pagar, pagar el trabajo, realizar una tarea, coito, intersección, interconexión, comunicación, transacción, negociación, hacer amigos, etc. En este sentido, si lo tomamos como verbo sería conectar, negociar, realizar una tarea; es el sitio de negociación de la energía de los tres canales yin del pie. A través de este punto se “negocia” hacia dónde va la energía de los tres canales yin del pie (dinámica de la energía). También se “negocia” para qué se va a utilizar la energía de esos órganos (p. ej., puede “negociarse” para que haya mayor producción de sangre), es uno de los puntos más importantes para incrementar la producción de sangre y energía y se considera un punto importante para nutrir la vida de la mujer (女人的 “养生穴”nu zi yang sheng xue)75,76. También puede ser que la energía de los tres órganos lleve una determinada dirección: si cuando se introduce la punta de la aguja esta se dirige hacia el talón, la energía de los tres órganos se dirige hacia abajo, y cuando se introduce hacia arriba, la energía de los tres órganos se dirige en sentido ascendente.
Dichos ejemplos explican con gran elocuencia la importancia de comprender cabalmente el significado de los nombres de los puntos, puesto que refieren su función e importancia clínica. Conocer el o los posibles significados de los caracteres que componen sus nombres permite hacer una mejor y más atinada selección y combinación de puntos.
Este trabajo, por medio del análisis de los nombres de unos cuantos puntos, plantea un método basado en la semántica de los caracteres y en la sintaxis de los términos y frases utilizados en la MTC que permite comprender las diversas posibilidades de los nombres con el fin de extraer información útil y valiosa en el estudio, la práctica clínica y la investigación en la MTC.
Esto permite enlazar con más coherencia el proceso clínico propuesto por la MTC, que establece un diagnóstico y se plantea una meta y un principio terapéutico. Conocer los nombres, la función y las fórmulas de los puntos permite establecer un tratamiento acorde con la diferenciación sindromática. Si la meta terapéutica es apaciguar el viento en un síndrome de movimiento interno del viento de hígado, uno de los puntos de selección obligada es el punto que acorrala al viento interno, es decir el punto 风池 Fengchi (VB 20).
Conocer y entender los nombres de los puntos a partir de los caracteres chinos permite comprender su “personalidad” (especificidad), y determinar su capacidad y alcances de dialogo e interacción con otros puntos con la finalidad de componer una perfecta sinfonía en la práctica clínica.
A modo de ejemplo, ante una deficiencia de energía jing esencial de riñón (que se manifiesta principalmente por disminución de agudeza visual y auditiva, cansancio o fatiga, amnesia, etc.) se puede seguir la siguiente secuencia: se selecciona el punto 太溪 Taixi (R 3) en tonificación por rotación para aumentar la fuerza del torrente que viene desde las montañas y así fortalecer el riñón, luego el punto 三阴交 Sanyinjiao (B 6) dirigido hacia arriba para aumentar el ascenso de lo claro. Al manipularlo en tonificación por rotación, estimulamos la producción de sangre a partir de la energía jing esencial (pre y posnatal). Para regular los tres niveles energéticos, elegimos 足三里 Zusanli (E 36) manipulado mediante rotación en tonificación particularmente a nivel “hombre” y “tierra”. Dirigimos la aguja hacia el pie con el objeto de favorecer el descenso de la energía del estómago y de lo turbio. Combinamos al “cerrojo maestro” 关元 Guanyuan (RM 4), para que esa energía compactada en los órganos se manifieste y pueda activar las funciones vitales (energía yin y yang). Para facilitar su manifestación, tonificamos por rotación el punto 气穴 Qixue (R 13), conector de la energía con la función del elemento agua. Agregamos 水道 Shuidao (E 28) para que ayude a gobernar el fenómeno riñón-agua. Posteriormente, usamos el “eje de los cielos” 天枢 Tianshu (E 25) para interconectar las energías del cielo anterior y posterior, pero antes utilizamos el punto 气海 Qihai (RM 6) para movilizar la energía y evitar su concentración en un solo sitio. El uso de 内关 Neiguan (Pc 6) permitirá la expresión energética y funcional del interior del cuerpo para que todos los procesos se ejecuten en tiempo y forma y se concluya tonificando 膻中 Shanzhong (RM 17) por rotación para estimular el corazón y lograr que la energía de shen exprese su actividad vital de manera radiante.
Conflicto de interesesLos autores declaran no tener ningún conflicto de intereses.
Los significados de los caracteres que forman los puntos fueron tomados de Mateos et al11 y de los diccionarios disponibles en http://xh.5156edu.com/html3/6216.html y https://www.zdic.net/hans/%E8%B0%B7.
Este mismo concepto lo comparten las personas que escribieron la explicación de Wikipepia escrita en chino (足三里因能治理(理與里通)腹部上中下三部諸症而得名 donde textualmente dice: Zusanli, dado que tiene la función de regular (“li” de regular y “li” de interno tienen el mismo significado), ya que este punto se usa para regular la función de las tres regiones (superior, media e inferior) del abdomen y de ahí toma su nombre).