Knowledge of two languages has several psychological and linguistic consequences for bilingual speakers. Some of them have been widely explored, such as lexical storage or phonological transfer between languages, whereas others, related to the impact of the languages in higher cognitive processes, have been barely studied. In this article, a review of the theories of lexical storage and lexical access of the bilingual speaker is presented. This review emphasises the evolution of the research methodologies through time, and how they have affected the construction and testing of theoretical proposals. With this paper, we intend to set the basis for deeper insights into bilingualism and its psycholinguistic features.
Conocer 2 idiomas tiene diversas consecuencias psicológicas y lingüísticas para los hablantes bilingües. Algunas de ellas han sido ampliamente exploradas, como el almacenamiento léxico o la transferencia fonológica, mientras otras, relacionadas con el impacto de las lenguas en procesos cognitivos superiores, apenas han sido estudiadas. En este artículo se presenta una revisión de las teorías de almacenamiento y acceso al léxico en hablantes bilingües. La revisión enfatiza la evolución de las metodologías de investigación en el tiempo, y el impacto que estas han tenido en la elaboración y en la comprobación de dichos modelos. Con este artículo se sientan las bases de futuras investigaciones que profundicen en el bilingüismo y sus características psicolingüísticas.