Los autoinformes constituyen una de las técnicas más utilizadas en la evaluación de la sexualidad humana; por tanto, es necesario tener instrumentos de evaluación válidos y fiables para realizar estudios de calidad.
ObjetivoEl objetivo principal de la presente investigación fue traducir y validar el Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction para su utilización en español.
Material y métodoLa muestra estuvo compuesta por 1.265 personas (1.007 hombres, 258 mujeres). Se utilizó el cuestionario Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction. Se realizó la traducción mediante dos traductores independientes y se unificaron las versiones por un grupo de expertos.
ResultadosLos ítems presentan una correlación adecuada, tanto en la versión de los hombres (0,306-0,440), como en la versión de las mujeres (0,355-0,652). La fiabilidad es alta en ambas versiones (hombres: 0,864; mujeres: 0,924). El análisis factorial se ajusta a las dimensiones teóricas propuestas por los autores del cuestionario, explicando el 57,75% de la varianza en hombres y el 66,67% en mujeres.
ConclusionesLa versión española del Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction tiene las propiedades psicométricas necesarias para ser utilizado tanto en clínica como en investigación.
Self-reports are one of the most used techniques in the evaluation of human sexuality. For this reason, valid and reliable evaluation instruments are necessary for high quality studies.
ObjectiveThe main purpose of this study was to translate and validate the Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction for use in Spanish.
MethodA sample of 1,265 subjects (1,007 men, 258 women) completed the Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction questionnaire. Two independent translators performed the translation and a group of experts unified the versions.
ResultsThe items showed adequate correlation, both in the men's version (0.306-0.440), and in the women's version (0.355-0.652). Reliability is high in both versions (men: 0.864; women: 0.924). Factor analysis adjusts to the theoretical dimensions proposed by the authors of the questionnaire, explaining 57.75% of the variance in men, and 66.67% in women.
ConclusionsThe Spanish version of the Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction has the necessary psychometric properties to be used both in the clinic and in research.
En sexología, al igual que en otras disciplinas como la psicología o la medicina, es fundamental poseer medios adecuados para la evaluación clínica y la evaluación en investigación, ya que permitirá realizar un trabajo de calidad, tanto a clínicos como a investigadores. Además, los autoinformes constituyen una de las técnicas más utilizadas en la evaluación de la sexualidad humana1. El problema radica en que en ocasiones se utilizan instrumentos de medición que no poseen las características psicométricas adecuadas, o que están traducidos del idioma original pero no se ha realizado un estudio de adaptación ni psicométrico siguiendo los estándares recomendados2-4. Esta situación puede conllevar errores graves en la medición de constructos y, por tanto, errores en la toma de decisiones.
Los instrumentos que con mayor frecuencia se utilizan en sexología para evaluar el funcionamiento sexual, tanto en clínica como en investigación, son: el Índice de la Función Sexual Femenina5, el cuestionario de Cambios en el Funcionamiento Sexual forma reducida6, el Índice Internacional de la Función Eréctil7 y el Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction8. El Índice la Función Sexual Femenina evalúa seis dominios (deseo, excitación, lubricación, orgasmo, satisfacción y dolor) en la mujer, y posee validación al español9. El cuestionario de Cambios en el Funcionamiento Sexual evalúa cuatro dominios (deseo, excitación, orgasmo y placer) tanto en hombres como en mujeres, y posee validación al español10. El Índice Internacional de la Función Eréctil evalúa cinco dominios (función eréctil, función orgásmica, deseo sexual, satisfacción sexual con la relación sexual y satisfacción global) en hombres, y posee validación al español7. El cuestionario Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction evalúa nueve dimensiones (no comunicación, infrecuencia, insatisfacción, evitación, no sensualidad, vaginismo, anorgasmia, disfunción eréctil y eyaculación precoz) tanto en hombres como en mujeres. Aunque todos los cuestionarios señalados son adecuados para la evaluación de la función sexual, cada uno de ellos presenta características específicas que lo hacen más adecuados para unas poblaciones u otras, y para unos objetivos u otros. La principal ventaja del cuestionario GRISS es que evalúa un mayor número de dominios, tanto en hombres como en mujeres, lo que permite realizar un mejor screening de los problemas en la pareja, tanto a nivel sexual como de la relación entre ellos (comunicación en pareja, satisfacción con la relación sexual, evitación de los encuentros sexuales, utilización de juegos eróticos, frecuencia de las relaciones sexuales).
El cuestionario GRISS está validado a diversos idiomas, entre los que se encuentran: inglés8, turco11, chino y malayo12, portugués13, japonés14 y alemán15; pero, hasta esta investigación, no existía una versión publicada y validada al idioma español. Por esa razón, el objetivo principal de la presente investigación fue traducir y validar el Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction para su utilización en español.
Material y métodoMuestraLa muestra estuvo compuesta por 1.265 personas, de las cuales el 79,60% (1.007) eran hombres, y el 20,40% (258) eran mujeres. La muestra tiene una edad media de 34,67 años (DT, 7,84), teniendo el más joven 18 años y la persona de más edad 61 años. El 53,83% (681 personas) tenía pareja en el momento de realizar el estudio, frente al 46,17% (584 personas) que no tenían pareja. El tiempo medio de relación de pareja ha sido de 8,6 años.
InstrumentosGolombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction, GRISS8,16. Evalúa la función sexual en parejas heterosexuales que mantienen una sexualidad activa. Es un cuestionario especialmente diseñado para evaluar la mejoría como resultado de la aplicación de terapia o los cambios que experimenta la sexualidad ante cualquier variable. Tiene una versión para hombres y otra para mujeres, cada una de ellas con 28 ítems que se contestan en una escala de 5 puntos (Nunca, Casi Nunca, Ocasionalmente, Habitualmente, Siempre). Presenta nueve escalas diferentes: Infrecuencia (una puntuación alta en esta escala es indicativo de una baja frecuencia en las relaciones sexuales), No comunicación (una puntuación alta en esta escala es indicativo de poca comunicación con la pareja), Insatisfacción (una puntuación alta en esta escala indica que la persona no se encuentra satisfecha con sus relaciones sexuales), No sensualidad (una puntuación alta en esta escala indica falta de interés en tocar o ser tocado, además de ser insuficientes los juegos eróticos), Evitación (una puntuación alta en esta escala señala que la persona está evitando las relaciones sexuales), Disfunción Eréctil (una puntuación alta en esta escala es indicativa de dificultades en la erección en el hombre), Eyaculación precoz (una puntuación alta en esta escala señala la posible presencia de un trastorno de eyaculación precoz en el hombre), Anorgasmia (una puntuación alta en esta escala señala la posible presencia de un trastorno de anorgasmia en la mujer) y Vaginismo (una puntuación alta en esta escala señala la posible presencia de un trastorno de vaginismo en la mujer).
También se les administró un cuestionario diseñado ad hoc para la recogida de los datos sociodemográficos (sexo, edad, lugar de residencia, pareja, tiempo con la pareja, etc.).
ProcedimientoSiguiendo las indicaciones de del Río, Cabello-García y Cabello-Santamaría17, el estudio se considera de metodología instrumental.
Para la traducción del cuestionario al español se siguió el siguiente procedimiento: traducción al español del cuestionario original por dos traductores, unificación de ambas versiones por un grupo de expertos en el ámbito de la psicología (tres expertos) y de la medicina (tres expertos), traducción al inglés de la versión en español por dos traductores, revisión de ambas versiones por el grupo de expertos, prueba piloto (se pasó el cuestionario a 10 pacientes para valorar la comprensión del mismo), diseño final del cuestionario al español. Para la captación de la muestra se realizó un muestreo por conglomerados en centros de tratamiento psicológico y sexológico.
Análisis de datosSe realizó el análisis descriptivo de la muestra y la correlación ítem-total corregida para los ítems. La consistencia interna del cuestionario se calculó mediante el alfa de Cronbach (tanto del cuestionario total como de cada una de las escalas) y el coeficiente Omega (ω). Se verificó si la muestra cumplía el criterio de normalidad, mediante la prueba de Kolmogorov-Smirnov, y se realizó la prueba U de Mann-Whitney para analizar la diferencia en puntuaciones medias en el cuestionario en función del sexo. Se realizó el cálculo de los requisitos para el análisis factorial (prueba de Kaiser-Meyer-Olkin, KMO; prueba de esfericidad de Bartlett; determinante de la matriz), así como el análisis factorial exploratorio. Los cálculos se realizaron utilizando el programa FACTOR18 y el programa IBM® SPSS® Statistics Versión 19.
ResultadosAnálisis de los ítems y de la consistencia interna de la escalaSe realizó el análisis de los ítems a través del cálculo de la correlación ítem-total corregida, modificándose previamente el sentido de los ítems inversos, tanto en el cuestionario de hombres (1, 3, 4, 9, 12, 13, 15, 16, 21, 25) como en el de mujeres (2, 5, 8, 9, 10, 11, 15, 17, 19, 21). En el caso de los hombres la correlación osciló entre 0,306 y 0,440, y en el caso de las mujeres entre 0,355 y 0,652. Los ítems del cuestionario de mujeres muestran una mejor puntuación. Según las indicaciones de Ebel19, los ítems muestran una correlación adecuada.
Se calculó la fiabilidad de la escala utilizando el alfa de Cronbach estándar y el coeficiente Omega, tanto en el cuestionario de hombres (α = 0,864, ω = 0,861) como en el de mujeres (α = 0,924, ω = 0,924). Al igual que ocurría con los datos de los ítems, la fiabilidad es mayor en el cuestionario de mujeres. En ambos casos presentan puntuaciones adecuadas para su utilización en investigación y en clínica20.
Análisis factorial exploratorioSe realizaron las pruebas KMO, de la esfericidad de Bartlett y el determinante de la matriz, tanto para el grupo de hombres (KMO: 0,799; Bartlett: 5.102,4 [p = 0,00001]; determinante de la matriz: 0,0058926517) como para el grupo de mujeres (KMO: 0,882; Bartlett: 2696,9 [p = 0,00001]; determinante de la matriz: 0,0000179857), para verificar la idoneidad de la realización del análisis factorial. En ambos casos las pruebas constatan la adecuación del análisis factorial. Se realizó el análisis factorial mediante la matriz de correlaciones policóricas, el método de componentes principales y la rotación oblicua Promax. En ambos casos se extrajeron siete componentes (correspondientes a cada una de las escalas de los cuestionarios) que, en el caso de los hombres, explica el 57,75% de la varianza y en el caso de las mujeres el 66,67% de la varianza. Se estableció como punto de corte para la asignación del ítem al factor una saturación igual o superior a 0,4. Se puede observar la distribución de los componentes de los hombres en la tabla 1 y de los componentes de las mujeres en la tabla 2.
Matriz de componentes rotados del GRISS de la versión de hombres
Evitación | Eyaculación precoz | Infrecuencia | No comunicación | Insatisfacción | Disfunción Eréctil | No sensualidad | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 0,793 | ||||||
2 | 0,578 | ||||||
3 | 0,408 | ||||||
4 | 0,823 | ||||||
5 | 0,637 | ||||||
6 | 0,756 | ||||||
7 | 0,512 | ||||||
9 | 0,706 | ||||||
10 | 0,813 | ||||||
11 | 0,643 | ||||||
12 | 0,721 | ||||||
13 | 0,837 | ||||||
14 | 0,816 | ||||||
15 | 0,463 | ||||||
16 | 0,601 | ||||||
17 | 0,750 | ||||||
20 | 0,708 | ||||||
21 | 0,683 | ||||||
22 | 0,809 | ||||||
23 | 0,741 | ||||||
24 | 0,426 | 0,505 | |||||
25 | 0,642 | ||||||
27 | 0,834 | ||||||
28 | 0,575 |
Matriz de componentes rotados del GRISS de la versión de mujeres
Insatisfacción | Evitación | Infrecuencia | No comunicación | Vaginismo | Anorgasmia | No sensualidad | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 0,633 | ||||||
3 | 0,679 | ||||||
5 | 0,593 | ||||||
6 | 0,819 | ||||||
7 | 0,809 | ||||||
8 | 0,779 | ||||||
9 | 0,577 | ||||||
10 | 0,703 | ||||||
11 | 0,699 | ||||||
12 | 0,522 | ||||||
13 | 0,810 | ||||||
14 | 0,703 | ||||||
15 | 0,724 | ||||||
16 | 0,633 | ||||||
17 | |||||||
18 | 0,513 | ||||||
19 | 0,734 | ||||||
20 | 0,838 | ||||||
21 | 0,639 | ||||||
22 | 0,582 | ||||||
23 | 0,694 | ||||||
24 | 0,779 | ||||||
25 | 0,794 | ||||||
28 | 0,750 |
Se realizó la prueba de Kolmogorov-Smirnov para verificar la normalidad de la muestra, comprobándose que no cumplen el criterio de normalidad ni el grupo de hombres (Z = 2,008; p = 0,001) ni el grupo de mujeres (Z = 1,762; p = 0,004). Se compararon las medias de las puntuaciones directas obtenidas en las diferentes escalas del GRISS. De los resultados se deduce que los hombres suelen estar más insatisfechos con las relaciones sexuales y las mujeres tienen más tendencia a evitarlas (tabla 3).
Puntuaciones medias y desviaciones típicas en el GRISS en función del sexo
Hombres | Mujeres | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Media | Desviación típica | Media | Desviación típica | Z | p | |
Infrecuencia | 3,26 | 2,22 | 3,48 | 2,12 | -1,597 | 0,110 |
No Comunicación | 2,27 | 1,92 | 2,18 | 2,16 | -1,569 | 0,117 |
Insatisfacción | 5,15 | 2,90 | 4,54 | 3,40 | -4.083 | 0,000 |
No Sensualidad | 2,92 | 2,85 | 2,82 | 2,94 | -0,485 | 0,627 |
Evitación | 1,79 | 2,22 | 2,81 | 3,06 | -5,005 | 0,000 |
Disfunción Eréctil | 2,79 | 2,31 | . | . | ||
Eyaculación Precoz | 4,30 | 2,97 | . | . | ||
Anorgasmia | . | . | 4,16 | 2,92 | ||
Vaginismo | . | . | 3,88 | 3,46 |
El objetivo de esta investigación era validar una versión en español del Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction (GRISS). Debido a la utilidad de este cuestionario y a la multitud de investigaciones publicadas en otros idiomas, se hacía necesaria la validación al español.
El procedimiento seguido para la traducción es el adecuado según la literatura especializada2,4, lo que ayuda a que la prueba final mantenga el máximo nivel de equivalencia lingüística, cultural, conceptual y métrica posible4. Tras la traducción del cuestionario se realizaron las pruebas estadísticas necesarias y suficientes como para comprobar sus características psicométricas. Se realizó el análisis de los ítems, comprobando que todos ellos cumplían con los criterios establecidos como mínimos para ser considerados adecuados19. El análisis de fiabilidad se realizó por separado para la versión de hombres y de mujeres, siendo adecuada en ambas, tanto mediante el alfa de Cronbach estándar (0,864 y 0,924, respectivamente), como con el coeficiente Omega (0,861 y 0,924, respectivamente). El análisis factorial realizado confirma la existencia estadística de los factores diseñados a nivel teórico por los autores del cuestionario8.
Este trabajo permitirá utilizar en español uno de los cuestionarios clásicos en lengua inglesa para la evaluación de la función sexual, lo que va a permitir comparar y replicar muchas de las investigaciones realizadas en otros países.
La principal limitación de este estudio es la diferencia en la partición entre hombres y mujeres. Estudios posteriores podrían analizar la estabilidad temporal del cuestionario, así como aportar más información sobre la estructura factorial. También sería interesante modificar el lenguaje del cuestionario, para conseguir que sea más inclusivo y pueda evaluar a personas con una orientación sexual diferente a la heterosexual.
ConclusionesLa versión española del Golombok Rust Inventory of Sexual Satisfaction tiene las propiedades psicométricas necesarias para ser utilizado tanto en clínica como en investigación.
Responsabilidades éticasProtección de personas y animalesLos autores declaran que para esta investigación no se han realizado experimentos en seres humanos ni en animales.
Confidencialidad de los datosLos autores declaran que en este artículo no aparecen datos de pacientes.
Derecho a la privacidad y consentimiento informadoLos autores declaran que en este artículo no aparecen datos de pacientes.
FinanciaciónLa presente investigación no ha recibido ayudas específicas provenientes de agencias del sector público, sector comercial o entidades sin ánimo de lucro.
Conflicto de interesesLos autores declaran no tener ningún conflicto de intereses.