Una idea muy extendida en la psicología del lenguaje considera que las categorías formales y funcionales utilizadas en lingüística estructural para describir los hechos de lengua tienen realidad psicológica para la organización de los enunciados. A continuación demostramos que esta creencia no es sostenible. Una orientación teórica alternativa prevé una traducción directa de las relaciones de significado, proporcionadas por una matriz semántica que interviene dentro de un marco pragmático, en secuencias léxicas de superficie; y los registros productivos se constituyen a través de analogías sustitutivas aprendidas de forma implícita. Esta afirmación, mucho más cerca de la opinión de los partidarios de las neurociencias cognitivas, tiene importantes implicaciones para la terapia de rehabilitación en logopedia de la morfosintaxis.
A widely held idea in the psychology of language is that the formal and functional categories used in structural linguistics to describe language phenomena have a psychological reality for the organization of utterances. In the present article, we demonstrate that this belief is untenable. An alternative theoretical approach envisages direct translation of meaning relations, provided by a semantic matrix that intervenes within a pragmatic framework, in superficial lexical sequences; productive registers are created through implicitly learned substitution analogies. This affirmation, which is closer to the viewpoint of the cognitive neurosciences, has important implications for the speech therapy of morphosyntactic difficulties.
Artículo
Comprando el artículo el PDF del mismo podrá ser descargado
Precio 19,34 €
Comprar ahora